Якутские буквы:

Русский → Якутский

адрес

сущ.
аадырыс
оставь свой адрес - аадырыскын халлар

адрес

м. 1. аадырыс; доставить письмо по адресу суругу аадырыһынан тиэрт; 2. (письменное приветствие) аадырыс, эҕэрдэ сурук; # не по адресу сыыһа, сыһыана суох киһиэхэ, сыһыана суох сиргэ (эт уо.д.а.); по чьему-л. адресу ким эмэ туһунан.


Еще переводы:

аадырыс

аадырыс (Якутский → Русский)

в разн. знач. адрес; миэхэ саҥа аадырыскын биллэр ты мне сообщи свой новый адрес; юбилярга аадырыс туттардылар юбиляру вручили адрес.

аадырыстаах

аадырыстаах (Якутский → Русский)

имеющий адрес, с...адресом; адресованный; Москваҕа аадырыстаах сурук письмо, адресованное в Москву.

старый

старый (Русский → Якутский)

прил.
кырдьаҕас, урукку, эргэ
старая лошадь - кырдьаҕас ат;
старый адрес - урукку аадырыс;
старый дом - эргэ дьиэ

умун=

умун= (Якутский → Русский)

забывать; аадырыһын умуннум я забыл его адрес; умнан кэбис = забыть (совсем).

надписать

надписать (Русский → Якутский)

сов., надписывать несов. что 1. үрдүнэн суруй, суруй; надписать адрес на конверте кэмпиэргэ аадырыһын суруй; 2. (снабдить своей надписью) бэлиэтээн суруй, суруктаа; надписать книгу кинигэҕэ бэлиэтээн суруй.

главный

главный (Русский → Якутский)

прил. 1. (основной) сүрүн, тутаах; главная мысль доклада дакылаат сүрүн ис хоһооно; 2. (старший) кылаабынай, саамай улахан; главный врач больницы балыыһа кылаабынай враһа; 3. в знач. вводн. ел. главное разг. кылаабынайа, саамай ордук наадалааҕа; пишите скорей и, главное, присылайте свой адрес сотору суруйаар, кылаабынайа, аадырыскын биллэрээр; # главное предложение грам. тутаах этии; главным образом сүнньүнэн, үксүн; главный город киин куорат; главная улица сүрүн уулусса.

обратный

обратный (Русский → Якутский)

прил. 1. төттөрү, кэннинэн, төннөр; на обратном пути төннөн иһэн; обратный билет төннөр билиэт; обратный адрес төттөрү аадырыс; 2. (противоположный) төттөрү; обратный смысл төттөрүөйдөбүл; 3. (оборотный) кэтэх, нөҥүө; на обратной стороне листа лиис нөҥүө өттүгэр; обратная сторона Луны Ый улаҕа өттө; # обратное действие закона юр. сокуон төттөрү күүһэ (сокуон ааспыт өттүгэр тарҕаныыта).

подписать

подписать (Русский → Якутский)

сов. 1. что (поставить подпись) илиитэ баттаа; подписать заявление сайабы- лыанньаҕа илиитэ баттаа; 2. что (заключить условие и т. п.) оҥоһун, түһэрис; подписать договор дуогабарда оҥоһун; 3. что (приписать) суруйан биэр; он подписал на конверте свой адрес кини кэмпиэргэ аадырыһын суруйан биэрдэ; 4. кого-что (включить в число подписчиков) сурут, суруй; прошу подписать меня на журнал миигин сурунаалга суруйаргар көрдөһөбүн.

пройтись

пройтись (Русский → Якутский)

сов. хаама түс, дьаарбайа түс; пройтись по набережной биэрэк устун дьаарбайа түс; # пройтись на чей-л. счёт или пройтись по чьему-л. адресу кими эмэ хаарыйан аас, күлүү гын.

старый

старый (Русский → Якутский)

прил. 1. (достигший старости, старческий) кырдьаҕас; старая лошадь кырдьаҕас ат; старое лицо сирэйэ кырдьаҕас; 2. в знач. сказ, кырдьаҕас; я уже стар учиться мин үөрэниэхпин кырдьаҕаспын; 3. (давний) урукку, уруккуттан биллэр; старый парк урукку парк; старый долг урукку нэс; 4. (ветхий) эргэ; старый дом эргэ дьиэ; 5. (утративший силу) эргэ; старый билет эргэ билиэт; 6. (прежний, бывший) урукку; старый начальник урукку начальник; старый адрес урукку аадырыс; 7. (минувший, устаревший) урукку, эргэ, хаалбыт; старое время урукку бириэмэ; старый фасон эргэ фасон; 8. (старинный) былыргы; 9. в знач. сущ. старое с. урукку, эргэ; # и стар и млад оҕотуттан улуутугар тиийэ; человек старого закала уруккулуу майгыга иитиллибит киһи. старьё с. собир., разг. эргэ-урба, эргэ. стаскать сов. что таһан кэбис, тас. стаскивать несов. см. стащить 1, 2, 3, стаскать.