Якутские буквы:

Якутский → Якутский

алаата

саҥа алл.
1. Абарыыны, кыйаханыыны, абааһы көрүүнү бэлиэтиир. Выражает досаду, раздражение, крайнее недовольство
Алаата, алаата! Абаккабын-сүттүккэбин көрөллөр-көрбөттөр, оҕолоор! Мин эйигин ааттыырга-көрдөһөргө кэлбэтэҕим! Ньургун Боотур
«Алаата, итинник аһыйыах аата тоҕо аныыгын, биһиги сүөһү эрэйбэппит ээ, урут даҕаны көрдөөбөтөхпүт»,— диэн Күөрэгэй ийэтэ сөбүлэммэтэ. Дьүөгэ Ааныстыырап
Аарт-татай! Алаата оҕолор! Ааттаах күүстээх Аарыма оҕус диэн Алҕас даҕаны Арбыыллар эбит! П. Тобуруокап
2. Куттаныыны, кэмсиниини, кутурҕаны бэлиэтиир. Обозначает испуг, сожаление, чувство позднего раскаяния
Алаата, ар-татай эбит ини! Иһиликпин-таһылыкпын, иэдээммин-алдьархайбын, аарыкпын-айдааммын, оҕолоор! Өлүү бөҕө үтүрүөтэ, алдьархай бөҕө нии ааҥнаата! Саха фольк. Алаата, алаата! Дьэ, көмүс түөстээх күөрэгэйим, алтан түөстээх далбарайым, дьэ түрбүөннээххэ түбэстим, уһуктаахха уолдьастым! Ньургун Боотур
Бу айылаах Буолуом кэриэтэ Өргөстөөх төбөлөөххө Өтөрү түһэммин Өлбүтүм ордук буолсу, Алаата, оҕолоор! П. Ойуунускай
3. Үөрүү, сөҕүү, дуоһуйуу иэйиитэ холбоспутун көрдөрөр. Выражает чувство радости, восхищения, удовлетворения
Алаата үчүгэйин! Алаата, саха киһи аһа амтаннаах даҕаны буолар эбит. ПЭК СЯЯ
Алаата, кэрэтиэн — Айылҕа барахсан, оо, бэрдиэн!! Күннүк Уурастыырап. Куһаҕан Холдьугур били үөнүн дьиэ муҥунан кутан кээспит. Алчах көтүөлээтэҕин аайы: «О, бөтөкөс! Уу-у, бабат!.. — дии-дии, оонньообут. — Алаата, үчүгэйин!» Саха фольк.

алаа

  1. даҕ.
  2. Ырааҕы кыайан көрбөт, чугаһы эрэ үчүгэйдик көрөр. Близорукий
    Дьиэлээх тойон, хара бытыктаах, киэҥ алаа харахтаах, толуу эдэр киһи …… атаҕын оллоонноон олорон, табах тардар. Амма Аччыгыйа
    Атаҕын анныттан алдьархай ааҥныырын арааран билбэтэх алаа харах мэкчиргэ, тугу оҥоруон булбакка, тула эргийбит. Р. Баҕатаайыскай
  3. Бииргэ буолбакка, туора-маары, атынатын сири көрбүт (үксүгэр киэҥник мэндээриччи көрбүт харахтаах киһи туһунан). Косоглазый, косящий (обычно о широко открытых, невыразительных глазах).
  4. аат суолт. Ырааҕы кыайан көрбөт, чугаһы эрэ үчүгэйдик көрөр киһи; ырааҕы көрбөт буолар харах ыарыыта. Близорукий человек; близорукость
    [Тииҥ] Оҕоҕо, дьалбааҕа, Улахан алааҕа Отой да көстүбэт, — Ыраахтан биллибэт Оргулун оҥордо, Оҕотун хоннордо! М. Тимофеев
    Уот Кутаалай Удаҕан эдьиийим! Аҕыс дьэс хараҕыҥ Атара былас уота Алаанан сабыллыбатах буоллаҕына Истэ оҕус, Көрө оҕус! С. Васильев

араҥ алаа

туохт.
1. Саас-сааһынан тус-туспа араар, саралаан ыл. Разделять на слои, разбирать по тонким слоям
Туос араҥатын араҥалаан, торҕо сиигин сииктээн (өс хоһ.). Тогойкин баайыыны аргыый араҥалаан истэ. Амма Аччыгыйа
Хаптаҕай, чараас гына кыс (хол., тоҥ балыгы). Строгать на тонкие слои (напр., мороженую рыбу)
Харыс уһун быһаҕын Хаар үрдүгэр кылбаҥнатан, Чараас-чараастык араҥалыы Чыыры кыһан кырылатар. А. Бэрияк
2. көсп. Ымпыктаан-чымпыктаан ырытан бил, быһаар. Тщательно разбирать, выяснять что-л. Бэйэҥ оҥостуммут дьыалаҕар бэйэҥ эппиэттиэҥ, сэбиэскэй суут араҥалыа
С . Ефремов. Б о - лугур оҕонньор манна олорбут эрэйдээх олоҕун барытын эргитэн, араҥалаан көрө сытар. Н. Якутскай. Чэ, бээ, аргыый, Лукерья сордооҕу олус үөҕүмэ, маҥнай хайдах-хайдах этэй, ону араҥалыахха, ону быһаарыахха. В.Гаврильева. Тэҥн. ырыҥалаа

Якутский → Русский

алаа

I. косящий взгляд (вследствие косоглазия); алаа харахтаах косой, косоглазый; с косыми глазами; 2. разноглазый, с разными глазами.


Еще переводы:

абакка-сүттүккэ

абакка-сүттүккэ (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Муҥур уһугар тиийбит киһи өһүөннээх муҥатыйыытын көрдөрөр. Выражает крайнюю степень возмущения вышедшего из себя человека (обычно употр. в фольк.)
Алаата, алаата! Абаккабынсүттүккэбин көрөллөр-көрбөттөр, оҕолоор! Мин эйигин ааттыырга-көрдөһөргө кэлбэтэҕим! Ньургун Боотур. Тэҥн. аба-сүттү

улаата

улаата (Якутский → Якутский)

көр алаата
Улаата! Уобарас буолаахтаан! П. Тобуруокап
Улаата, таас дьүлэй буолан хааллаххыный. А. Сыромятникова
Улаата! Ойдоххут да омунун! «ХС»

алаатыгар

алаатыгар (Якутский → Якутский)

көр алаата
Ар-дьаалы! Аарт-татай! Алаатыгар эминэ туомуй! Алдьархайдаах аллараа дойдуттан, Үлүгэрдээх үс күлэр ньүкэнтэн …… Үөлэскит үүтүн өҥөйбүтүм Үһүс сыла туолла эбээт... П. Ойуунускай
Мас таҥараа, алаатыгар бааргын дуу, суоххун дуу? Ситэри, батары көр, мас таҥараа! Суорун Омоллоон
Аар-татай, алаатыгар нии, Ама тыйыс тыын! Туманынан үллүммүт Днепри Ким эрэ харбыыр. Баал Хабырыыс

кэрэтиэн

кэрэтиэн (Якутский → Якутский)

саҥа алл., үрд. «Кэрэтин көрүҥ!» диэн сөҕөн-махтайан этии. Междометный возглас: «О, как прекрасно, полюбуйтесь!» Алаата, кэрэтиэн — Айылҕа барахсан, оо, бэрдиэн! Күннүк Уурастыырап
Истэҕиэн, музыка дорҕооно дьырылыыр, кэрэтиэн! А. Абаҕыыныскай
Төрөөбүт дойду кэрэтиэн, салгына ырааһыан! А. Сыромятникова

аарт-татай!

аарт-татай! (Якутский → Якутский)

саҥа алл
1. Дьиктиргээһиннээх кыйаханыыны көрдөрөр. Междометие, выражающее раздражение с оттенком удивления
[Үс биис баһылыктара:] Аарт-татай оҕолоор!!! Алаата, оҕолоор!!! Абалаах айахтаах, туустаах тумустаах Түстэ түһээт түөкүн төрүөтэҕэй?!! П. Ойуунускай
Аарттатай! Алаата оҕолоор! Ааттаах күүстээх Аарыма оҕус диэн Алҕас даҕаны Арбыыллар эбит! П. Тобуруокап
Аарт-татай! Доҕоруом, өйдүүбүн: Ааһар былыт аптаах чэмэйдэр, Күн сирин көҥүлүн күлүктүүр Күтүр өстөөхтөр үгүстэр. С. Данилов
2. Күүстээх иэйиини, үрдүк өрө көтөҕүллүүнү көрдөрөр. Выражает сильное чувство, подъем духа, воодушевление
Аарт-татай, оҕолоор, Төннөн тахсаммын Өрөгөйдөөх быһытым Үрдүгэр тураммын Өссө одуулуу көрбүтүм. С. Зверев
Аарт-татай! Тыыннааҕым тухары Хайаан сүрэҕим кырдьыаҕай, Хайаан талыыкаан дьахтары Сэҥээрбэккэ аһарыаҕай? С. Данилов

ичэ

ичэ (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Сөҕүүнү-махтайыыны, соһуйууну көрдөрөр. Выражает удивление, изумление
Ичэ ини, оҕолор! Санааката намчытын! Эй, ичэ арах! ПЭК СЯЯ
Ичэ алаата, аны аныаха дылы ону-маны абааһыргыырыҥ ааспат! ПЭК СЯЯ
Ичэ ини, оҕолоор! Үтүөкэтэ бэрдин! Саха нар. ыр. II
Ичэ ини, оҕолоор, Эгэй ини, оҕолоор, Оһуор ойуу оттордоох Ортолуура дойдуга Оонньохойдуу түспүппүт Ордуктуура буолуо дуу! И. Гоголев

уу бабат

уу бабат (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Туох эрэ күүтүллүбэтэхтэн соһуйары бэлиэтиир (былыр өмүрэх дьахталлар соһуйар саҥалара). Крик удивлённого человека (в старину крик женщины, страдающей имяреченьем, эхоламией). Уу бабат! Бу туох түстэ! Уу бабат! Тыаһа суох киирэҥҥин киһини соһуттуҥ дии!
Куһаҕан Ходьугур били үөнүн дьиэ муҥунан кутан кэбиспит
Алчах көтүөлээтэҕин аайы: — О, бөтөкөс! Уу бабат!.. — дии-дии оонньообут. — Алаата үчүгэйин! — диэбит. Саха ост. I

иһиликпин-таһылыкпын

иһиликпин-таһылыкпын (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Олоҥхоҕо абааһы кыыһын ырыатын саҕаланыыта. Запев бесовской девы в якутском эпосе - олонхо
Иһиликпин-таһылыкпын... Иэдээникпинкуодааныкпын... Биэстээхэй тарбаҕым бээбэйэ Бэрэлитэ бээбэй буоллун! П. Ойуунускай
Ээһэ-һээй, ээһэ-һээй! Иһиликпин-таһылыкпын, Иэдээникпинкуодааныкпын! Эчикийэ, эчикийэ эристиин, Эн дуу күтүр дьаалы Энчирэппэт эрчим эрбэх, Мүччүрүппэт сүлүһүн сөмүйэ, Эриэкээбит эбиккин. П. Ядрихинскай. Онуоха абааһы кыыһа обургу саҥара олорор үһү: «Алаата, ат татай эбит ини! Иһиликпин-таһылыкпын, иэдээммин-алдьархайбын, адырыкпын-айдааммын, оҕолор!» Ньургун Боотур

чуур-чаар

чуур-чаар (Якутский → Якутский)

сыһ. Кылгас, хатан тыаһы таһааран (тугу эмэ гын). Издавая, производя короткие, звонкие звуки, похожие на «ширк-ширк» (делать что-л.)
[Кыыс Кыскыйдаан:] Алаата оҕолор… Эр киһи буолан бараҥҥын Эҥин-араас буолаҥҥын? (тумсунан тааһы чуур-чаар сотор). П. Ойуунускай
Ыаҕайа түгэҕэр үүт тыаһа, сүтэ-сүтэ, чуур-чаар гыммыта, онтон улам чөллөрүйэн, чуп-чурулас буолан барбыта. П. Аввакумов
Баһылай оҕонньор охсуутугар бараары хотуурун чуур-чаар сытыылыы турда. В. Гольдеров

бардырҕаа

бардырҕаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт.
1. Төлүтэ биэрэр хойуу тыаста таһаартаа (хол., элбэх саа эстэр тыаһа). Издавать резкие громкие звуки (напр., о звуке выстрелов из ружей)
Бар-бар барылыыр Барабаан бардыргыыр. П. Ойуунускай
Олус хойдубут саламаата Оргуйан баллыгырыыр, онно эмээхсин: «Бардырҕаанбардырҕаан алаата Маҥан аттаах Хоноһобун бараабытыҥ». К. Туйаарыскай
Баһылыккыт миигин кийиит оҥостуом диэн алҕаһыыр, Барабаана, муусуката арыый эрдэ бардыргыыр. Ш. Руставели (тылб.)
2. көсп. Кыыһырбыт куолаһынан көбүөлээн төлүтэ биэрэн эрэрдии саҥар. Громко, сердито выкрикивать что-л. Топпуккун уйбакка, аны миигин утары бардыргыыр буолбуккун дии. Н. Якутскай
Оҕонньор соруйардыы эмээхсинигэр тугу эрэ бардырҕаабыта. Далан