Якутские буквы:

Якутский → Русский

бачча

мест. опр. столько, столь; бачча киһи столько людей; бачча улахан уол столь большой мальчик.

оччо-бачча

обычно употр. с отриц. ф. гл. слишком, очень; оччо-бачча кыһаллыбат он не очень беспокоится, он не слишком тревожится.


Еще переводы:

столько

столько (Русский → Якутский)

нареч
бачча, итиччэ, оччо

нареч.
бачча

этакий

этакий (Русский → Якутский)

мест. разг. маннык, бачча, баччака, баччакайдаах; этакая удача! баччакайдаах дьол!

столько

столько (Русский → Якутский)

нареч. и мест. 1. (так много, в таком количестве) оччо, бачча, итиччэ, соччо; сколько взял, столько и отдал төһөнү ылбытым да, соччону биэрдим; 2. (такое количество) бачча; где ты был столько времени? эн бачча тухары ханна сырыттыҥ?

бэдик

бэдик (Якутский → Русский)

груб, глупец, дурак (о мальчишках-подростках), бачча бэдик акаарыта тугун сүрэй такой большой и такой дурак.

сукуй=

сукуй= (Якутский → Русский)

образн. опускать голову, иметь печальный, понурый вид; туохтан бачча су-куйдуҥ ? с чего ты так опечалился?

санаарҕаа=

санаарҕаа= (Якутский → Русский)

грустить; печалиться; скорбеть, горевать; туохтан бачча санаарҕаатыҥ? отчего ты так печален?; санаарҕаама, барыта этэҥҥэ буолуо не горюй, всё образуется.

бөтөс

бөтөс (Якутский → Русский)

разг. удалой, шустрый (о подростках и молодых людях) || удалец; бачча бөтөс үлэни үлэлээбэт буолуо дуо ! такой удалец разве не будет работать!

ничему

ничему (Русский → Якутский)

дат. п. от ничто 1 туохха да; ничему другому я не уделял столько внимания атыҥҥа туохха да мин болҕомтобун бачча уурбат этим.

это

это (Русский → Якутский)

I частица 1. указ. ити; это тебя я видел с папироской? ити бөппүрүөскэлээх эйигин көрбүтүм дуо?; 2. усил. бу; да куда это так спешите? бу ханна бачча тиэтэйдиҥ?

үлүгэрдээх

үлүгэрдээх (Якутский → Русский)

I разг. см. үлүгэр.
II 1. чудовищный, ужасный, страшный; үлүгэрдээх буруйу оҥорбут он совершил ужасное преступление; 2. с мест, указ. означает усиление признака предмета: бу үлүгэрдээх тымныыга в такой сильный мороз; бачча кыра дьиэҕэ бу үлүгэрдээх киһини ханна олордоҕут? как поместишь столько народу в такой маленький дом?