Якутские буквы:

Русский → Якутский

блюдце

с. бүлүүһэ.


Еще переводы:

бүлүүһэ

бүлүүһэ (Якутский → Русский)

блюдце.

бүлүүссэ, бүлүүһэ

бүлүүссэ, бүлүүһэ (Якутский → Английский)

n. saucer [<Russ. блюдце]

блюдечко

блюдечко (Русский → Якутский)

с. 1. уменьш. от блюдце; 2. бүлүү-Ьэ; блюдечко для варенья барыанньа бүлүү-һэтэ.

бүлүүскэ

бүлүүскэ (Якутский → Якутский)

аат. Кыра бүлүүһэ. Маленькое блюдце
Николай Сидорович бүлүүскэҕэ куттубут чэйиттэн сыпсырыйда, намыраабыт, сэргэхсийбит көрүҥнэннэ. ВМП УСС

ободок

ободок (Русский → Якутский)

м. 1. уменьш. от обод; 2. (каёмка) бүүрүк, кытыы; золотой ободок на блюдце бүлүүһэ кыһыл көмүс бүүрүгэ.

бүлүүһэлии

бүлүүһэлии (Якутский → Якутский)

сыһ. Бүлүүһэҕэ маарынныырдык, бүлүүһэ курдук. Как блюдце, подобно блюдцу
Үрүҥ илгэ бүлүүһэлии Сайын күнү үҥкүүлэтэр, Ыйдаах түүҥҥэ мөһүүрэлии Сырдыгынан ыллыы сытар. Х. Горохов

бүрүлэччи

бүрүлэччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Тыастаахтык (хол., итии чэйи үр). С шумом (напр., дуть на горячий чай в блюдце)
Бүлүүһэлээх чэйин Бүрүлэччи үрдэ. С. Васильев

бүлүүһэ

бүлүүһэ (Якутский → Якутский)

аат. Тэриэлкэҕэ маарынныыр үрдүк соҕус кытыылаах кыра нэлэккэй чэй иһитэ. Блюдце
Боллоорутта чэйдээх бүлүүһэни тарбаҕын төбөтүнэн күөрэччи анньан олорон аҕылыы-аҕылыы сыпсырыйар. Амма Аччыгыйа
Оҕонньор дьиэ ортотугар турар намыһах төгүрүк остуолга бүлүүһэттэн чэй иһэн сыпсырыйа олорор. С. Никифоров
Барабаанап кэргэнэ остуолга ас бэлэмнээтэ: бүлүүһэҕэ арыы уурда, лэппиэскэ тоһуталаата уонна үтэһэлээх мундуну тэриэлкэҕэ өрөһөлүү ууран баран, чэй кутуталаата. А. Бэрияк
Бүлүүһэ от — корзинкалыы уустук, ап-араҕас сибэккилээх, силиргэхтээх, уу кытыытыгар, үөт быыһыгар уонна сииктээх сыһыыларга үүнэр элбэх сыллаах от. Девясил (трава или кустарник)
Бүлүүһэ от Саха сирин бары оройуоннарыгар өрүстэр, күөллэр кытыыларынан сииктээх сирдэргэ элбэхтик үүнэр. МАА ССКОЭҮү

баара

баара (Якутский → Русский)

I 1. пара || парный; биир баара чулку пара чулок; баара аттар пара лошадей; 2. одинаковый; равный; баара таҥастаах кыргыттар девушки в одинаковой одежде # баара чааскы разг. чашка с блюдцем.
II частица 1) усил. усиливает знач. нек-рых межд., бранных и модальных слов: сатана баара , бостуой сөбүлэһэммин чёрт побери, зря я согласился; сордоох баара , итини билбэт он, несчастный, этого не знает; орой төбөт баара , букатын куттаммат ! ух, шалунишка какой, совсем не боится!; 2) формообразующая, образует модальные ф. гл. с оттенком надо бы, следовало бы; төннөн кэпсэтиэх баара надо было бы вернуться и поговорить # баара дуо сочет., кот-рое в зависимости от контекста придаёт высказываемому различные эмоциональные оттенки: инньэ диэҥ баара дуо конечно, так не скажешь; киһиргиэ баара дуо что же он хвастаться будет, что ли; киһи наадыйдаҕына кэлиэ баара дуо ! когда нужно, его не бывает! (с оттенком возмущения); ону кыайыам баара дуо разве я одолею это; баара эрэ всего-навсего; барарбыт баара эрэ биир чаас хаалла до нашего отправления остался всего-навсего час; ону баара союзн. сочет. выражает противопоставление с оттенком досады, сожаления, обиды: массыынаны биэрбиттэр , ону баара бэйэбит сатаан туһамматыбыт нам выделили машину, а мы, какая досада, не сумели её использовать.