Якутские буквы:

Якутский → Русский

бодоруһуу

и. д. от бодору = общение; тылбодоруһуу средствота язык — средство общения.

бодорус=

знаться, водиться; общаться.

Якутский → Якутский

бодоруһуу

бодорус диэнтэн хай
аата. Катялыын бодоруһуубут бэһис кылааска үөрэнэ киирэр кыһыммытыттан саҕаламмыт буолуохтаах. П. Аввакумов
Сатаан бодоруһуу, кэпсэтии — бу эмиэ туһугар талаан. ПБН КСКТ

бодорус

туохт. Кимниин эмэ уһуннук бииргэ сылдьан үчүгэйдик өйдөһөр, тапсар буол. Быть в отношениях взаимопонимания с кем-л., ладить; привыкать
Дьүөгэлэргиттэн атын дьону кытта бодоруһума. А. Софронов
Ситэ уонча хонук ааспатаҕа, үөрэнээччилэрим бодоруһан, кэргэннэһэн, чугасыһан барбыттара. Софр. Данилов
Кинилэр миигин кытары кэнникинэн бэркэ бодоруспуттара. И. Сосин. Тэҥн. доҕордос


Еще переводы:

общение

общение (Русский → Якутский)

с. бодоруһуу, билсии, сибээстэһии.

орудие

орудие (Якутский → Русский)

в разн. знач. орудие; тыа хаһаайыстыбатын орудиелара сельскохозяйственные орудия; артиллерийскай орудиелар артиллерийские орудия; үлэ орудиелара орудия труда; тылбодоруһуу орудиета язык — орудие общения.

орудие

орудие (Русский → Якутский)

с. 1. орудие, сэп-сэбиргэл; орудия производства производство орудиелара; сельскохозяйственные орудия тыа хапаайыс-тыбатыгар туттуллар сэп-сэбиргэл; 2. воен. орудие; зенитное орудие зенитнэй орудие; 3. трен, орудие; язык— орудие общения тыл — бодоруһуу орудиета.

билсии-көрсүү

билсии-көрсүү (Якутский → Якутский)

аат., кэпс.
1. Саҥаттан саҥа киһини кытта бодоруһуу, туох эмэ сыаллаах сибээһи олохтооһун. Знакомство, установление связей с какой-л. целью (напр., корыстной)
Доҕор-атас туолла, Билсии-көрсүү мээнэлээтэ. А. Софронов
Саргылыын бииргэ да олорон институт кыргыттарын кытары билсии-көрсүү улахана. Н. Лугинов
[Өлөөнө:] Билсии-көрсүү таһаарабын диир. С. Ефремов
2. Билсэр, бодоруһар доҕор-атас дьон. Круг знакомых
«Кини курдук буолуом дуо, миэхэ куоракка билсиим-көрсүүм элбэх», — диэбитэ итиэннэ ааны аһан тахсаары туран. И. Федосеев

есть

есть (Русский → Якутский)

II 1. 3 л. ед. наст, от быть буолар (сороҕор туспа тылбаастаммат эбэтэр кэпсиирэ сыһыарыытынан бэриллэр); язык есть средство общения тыл бодоруһуу средство-тынан буолар; вы думаете о нём хуже, чем он есть кини тугун эһиги намтата саныыгыт; 2. в знач. сказ, (имеется) баар; есть надежда, что он скоро вернётся кини сотору төннөн кэлиэ диэн эрэл баар; # как есть хайдах баарынан.

общаться

общаться (Русский → Якутский)

несов. с кем бодорус, билсис, кэпеэт; общаться с людьми дьону кытта бодорус.

приобщиться

приобщиться (Русский → Якутский)

сов. к чему бодорус, билсис, үөрэн; приобщиться к культуре культураҕа үөрэн.

сродниться

сродниться (Русский → Якутский)

сов. 1. с кем (сдружиться) доҕордос, кэргэннэс; 2. с чем (свыкнуться) үөрэн, бодорус.

тэллэхтэс

тэллэхтэс (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Кими эмэ кытта ыкса табаарыстас, бодорус. Водить дружбу с кем-л.
Аны кинилиин отой да бодоруспатах ордук, иһээччини кытта тэллэхтэһэн, борубостуой тылга-өскө тиксиллиэ... «ХС»

дабдарыҥнаа

дабдарыҥнаа (Якутский → Якутский)

дабдарый диэнтэн б
тэҥ. көстүү. Соллой [суор оҕото] ынахтары кытта бодоруһан, наар далга дабдарыҥныыр. И. Федосеев