сов. в разн. знач. киир; войска вступили в город сэрии куоракка киирдэ; вступить в партию партияҕа киир; # вступить в разговор кэпсэт, кэпсэтэн бар; вступить в свой права быраапкын тут, буолан бар; вступить в брак кэргэннэн, холбос; вступить в силу күүскэр киир, сокуоннай буол (хол. сокуон); вступить в строй активнайдык кытын, үлэлээҥ бар, үлэҕэ тур.
Русский → Якутский
вступить
Еще переводы:
вступать(ся) (Русский → Якутский)
несов. см. вступить(ся).
аймаҕыр= (Якутский → Русский)
породниться, вступить в родство с кем-л.
разговориться (Русский → Якутский)
сов. разг. 1. (увле4ься разговором) ирэн-хорон кэпсэт; 2. с кем (вступить в разговор) кэпсэтэн бар.
скользкий (Русский → Якутский)
прил. 1. (о поверхности) халтархай, ньылбырхай; скользкий лёд халтархай муус; 2. перен. (неустойчивый, ненадёжный) халбархай, эрэлэ суох; вступить на скользкий путь халбархай суолга киир (үктэн).
схватиться (Русский → Якутский)
сов. 1. за кого-что харбаан ыл, тутус; 2. с кем. (вступить в борьбу, спор) хапсыс, киирис; бойцы схватились байыастар хапсыстылар; 3. разг. (спохватиться) өйдүү биэр, саныы түс.
сцепиться (Русский → Якутский)
сов. 1. холбос, иилсис; вагоны сцепились вагоннар холбостулар; 2. разг. (схватиться в драке) ылсыс, бэйэ-бэйэҕэр иилистэ түс; 3. разг. (вступить в спор, ссору) ылсыс.
столкнуться (Русский → Якутский)
сов. 1. (удариться) анньыс, анньыһа түс; льдйны столкнулись муустар анньыстылар; 2. перен. (вступить в противоречие) харсыс, утарыта буол; здесь наши интересы столкнулись манна биһиги интэриэстэрбит утарыта буоллулар; 3. с кем (неожиданно встретиться) тиксис, көрсүс; 4. с чем, перен. (испытать что-л., познакомиться с чем-л.) көрсүс; столкнуться с новым вопросом саҥа боппуруоһу кытта көрсүс; 5. (вступить в стычку) хабырыс, хапсыс, ытыалас.
разговор (Русский → Якутский)
м. кэпсэтии, сэһэргэһии; крупный разговор улахан кэпсэтии; вступить в разговор кэпсэтэн бар, кэпсэт; завести разговор о чём-л. туох эмэ туһунан кэпсэтиини саҕалаа; оборвать разговор кэпсэтиини быһан кэбис; разговор пойдёт о ком-чём-л. кэпсэтии буолуо; # никаких разговоров! туох да кэпсэтиитэ суох!, кэпсэтии суох!
сойтись (Русский → Якутский)
сое. 1. (встретиться) көрүс, көрсүс; 2. тиксис. тиий; пояс не сошёлся в талии биилигэр кура тиийбэтэ; 3. (собраться) түмүс, муһун; участники спортивного состязания сошлись на стадионе спортивнай күрэхтэһии кыттыылаахтара стадиоҥҥа муһун- нулар; 4. (для состязания) көрүс; сойтись на рйнге рингаҕа көрүс; 5. (сдружиться) бодорус, доҕордос; 6. (вступить в сожительство) көрсүүлэс; 7. (совпасть; оказаться сходным) сөп түбэһис, биир буол; наши мнения сошлись биһиги санаабыт сөп түбэһистэ; не сойтись характерами характергытынан сөп түбэсиһимэҥ; 8. разг. (сговориться о чём-л.) сөбүлэс; сойтись в цене сыанатыгар сөбүлэ-һиҥ.
путь (Русский → Якутский)
м. 1. (дорога) суол; санный путь сыарҕа суола; стоять на пути суол айаҕар тур; 2. (сообщение, способ передвижения) суол; водный путь уу суола; 3. (линия, колея) суол, ыллык; рельсовый путь ыллык суол; поставить поезд на запасный путь поеһы саппаас ыллыкка таһаар; 4. (направление, маршрут) суол, тосхол, туһайыы; путь через горы ха- йаны туораан барар суол; 5. (поездка) суол, айан, сырыы; пуститься в путь айанҥа тур; во время пути суолга сылдьан; 6. пути мн. анат. куолаҕай; дыхательные пути тыынар куолаҕай; пищеварительные пути ас буһарар куолаҕай; 7. перен. (направление деятельности) суол, ньыма; действовать мирным путём эйэлээх суолунан кэпсэт; # жизненный путь олох суола, олох; счастливого пути! дьоллоохтук сырыт!; быть на пути к чему-л. туох эмэ буолар, тугу эмэ ситиһэр суолга киир, чугаһаа; на верном пути септеех суолга, таба суолга; последний путь тиһэх суол (өлбүтү көмүү); вступить на путь суолга киир; стоять на чьём-л. пути ким эмэ суолугар туора тур.