Якутские буквы:

Русский → Якутский

выигрыш

сущ
сүүйүү

выигрыш

м. . (розыгрыш, и его результат) сүүйүү; крупный выигрыш улахан сүүйүү; 2. (выгода) туһа, барыс; 3. (победа в чём-л.) кыайыы; добиться выигрыша кыай, кыайыыны ситис.


Еще переводы:

сүүйүү

сүүйүү (Якутский → Русский)

и. д. от сүүй = выигр.ыш, победа; заёмҥа сүүйүү выигрыш по займу; оонньууга сүүйүү победа в какой-л. игре.

куотуу

куотуу (Якутский → Якутский)

  1. куот 6 диэнтэн хай. аата. Бурдукпут тохтуута, Буһуута, куотуута, хойутаан хомуйар буоларбыт, Хойуутук түһэрэ куоласпыт. Күннүк Уурастыырап
  2. Хаарты оонньуутугар кыайыы. Выигрыш (в карточной игре)
    Бу икки киһи хаартылыы олороллор. Кинилэр куотуутун биэстии солкуобай силиктэһэллэр. М. Доҕордуурап
сүүйүүлээх

сүүйүүлээх (Якутский → Якутский)

даҕ.
1. Туох эмэ сүүйүүнү ылар кыаҕы биэрэр. Дающий право на выигрыш, беспроигрышный (напр., о лотерее). Сүүйүүлээх сойуом. Сүүйүүлээх латырыайа
Сүүйүүлээх ууруулар, ааттарыттан көстөрүн курдук, атын ууруулартан уратылаахтар. СКТ
Онон мин, туттаргытыттан кыра да ордор буоллаҕына, сүүйүүлээх кылаакка уурдарыҥ диэн сүбэлиибин. «Кыым»
2. Тус бэйэҕэ барыһы аҕалар, барыстаах. Сулящий выигрыш, выигрышный (напр., о положении, ситуации)
Тумусов ньалҕарытар, иирсээннээх боппуруоһу сөптүк көннөрбүт аатыраары бэйэтигэр сүүйүүлээх балаһыанньаны оҥостунар. Р. Баҕатаайыскай
Манчаары Баһылай Чоочо баай бары дьону барытын араас суол сүүйүүлээх кэпсэтиинэн боборун, кыайарын өйдөөбүт. МНН

таблица

таблица (Якутский → Русский)

табыл; төгүллээһин табыла таблица умножения; сүүйүү табыла таблица выигрышей.

барыстан=

барыстан= (Якутский → Русский)

изыскивать, получать доход, прибыль (для себя); оставаться в выигрыше.

верный

верный (Русский → Якутский)

прил. I. (преданный) эрэллээх, бэриниилээх; верный друг эрэллээх доҕор; 2. (надёжный, прочный) эрэбил, эрэбиллээх; верная опора эрэбил тирэх; 3. (правильный) таба, сөптөөх; верный перевод таба тылбаас; верная мысль сөптөөх санаа; 4. (меткий, безошибочный) бэргэн, сыыспат; верный глаз бэргэн харах; 5. (неизбежный) көстөн турар, саарбаҕа суох; верный выигрыш көстөн турар сүүйүү; идти на верную смерть көстөн турар өлүүгэ киирэн биэр.

сүүйсүүлээх

сүүйсүүлээх (Якутский → Якутский)

даҕ. Ылсыылаахбэрсиилээх, кыайдаххына барыстаах, кыайтардаххына сүүйтэриилээх (хол., сүүйүүлээх оонньуу). Азартный (напр., об игре, выигрыш в к-рой зависит от случая)
Ол курдук билиҥҥи бириэмэҕэ тыа сиригэр кыһыылаах-аһыылаах, сүүйсүүлээх оонньуу элбээн турар. Эрилик Эристиин. Эргэ олох хаалынньаҥнарыгар Эрилик Эристиин сүүйсүүлээх хаарты оонньооһуну, үспүкүлээннээһини, хоп, сурах тарҕатыыны киллэрэр. Н. Тобуруокап
Константин Дмитриевич сүүйсүүлээх оонньууларга кыттыспат этэ. Көннөрү ыалдьааччы быһыытынан эрэ кыттара. Тускун

сүүйүүлээх

сүүйүүлээх (Якутский → Русский)

выигрышный; үс бырыһыаннаах сүүйүүлэзх заём трёхпроцентный выигрышный заём; сүүйүүлээх хаал = быть в выигрыше.

курууска

курууска (Якутский → Якутский)

I
аат.
1. Тутаахтаах ыстакааҥҥа маарынныыр (хол., ылтаһын) иһит. Кружка
Тогойкин куруускатын уокка эргим-ургум туппахтаата, арыытын төлө охсон ылан хаарга уурда уонна хаары ыга таптайан, уокка туруорда. Амма Аччыгыйа
Тойон Турахин кыайан испэтэх арыгытын тобоҕо курууска түгэҕэр хаалбытын ылан биэрдэ. Эрилик Эристиин
2. көсп. Куруускаҕа кутуллубут убаҕас (хол., уу, үүт). Мера жидкости (напр., кружка воды, молока). Биир курууска үүтү истим
II
аат., хаарты., кэпс. Хаартыга оонньооччулар кэриһэн быһар, мэтэйдиир, атыттара туруорар сүүйсүүлээх оонньуулара. Вид карточной игры, в которой один из игроков по очереди сдает, а другие — ставят (обычно играют на выигрыш), «курочка»
— Дьэ, доҕоттоор, бачча түмсэн баран күөн көрсөн, күрэс былдьаһан тарҕастахпыт дии. — Оннук. — Дьухха Дьэргэ диэки көрбөхтөөтө. — Куруускаҕа ким киирсэр баарый! Болот Боотур
III
аат., эргэр. Өрөбөлүүссүйэ иннигэр быста дьадайан эбэтэр үлэни кыайбат буолан, нэһилиэк эбэтэр аҕа ууһун иитимньитигэр киирбит киһи. Человек, живущий из-за крайней бедности или нетрудоспособности за счет родовой или наслежной благотворительности. Тэҥн. кумалаан

сибиэт

сибиэт (Якутский → Якутский)

I
аат. Аан дойду, сирхаллаан. Земной шар, мир, свет
[Байҕал] Омуна да аастар …… Охсуоламмыт тыаһа Одун халлаан оройугар Оргуйа, орулуу оонньуур, Кэтит сибиэт кэтэхтэринэн Кэмиринэн киҥкинии ыллыыр. П. Ойуунускай
Сибиэт уларыйбыт Сигилитэ буоллаҕа дуу? Халлаан уота Хайдах буолан Хаанаҕа кэлэн Харгыытаабыт бэйэтэй? С. Зверев
Симэһиннээх эппин сииктээх ардах сууйуо, сибэтиэй буор туппатах өлбүт өлүгүм Сибиэт үрдүнэн түүнүк буолан ыһыллыа! М. Лермонтов (тылб.)
русск. свет
II
аат., хаарты. Сүүйсүүлээх оонньууга хаартыны уурарга өҥө сөп түбэһиитин аахсар курдук сыаналааһын: хаарты өҥө (кыһыла, харата) сөп түбэстэҕинэ, сүүйүүтэ-сүүйтэриитэ көннөрүтээҕэр икки бүк улаатар. Ставка в карточной игре, учитывающая цвет карты: если карта придётся под цвет (красный, чёрный), то выигрыш-проигрыш увеличится вдвойне против обычного
[Уйбаан:] Көстөр хараҕа сүүстүү сибиэт. А. Софронов
русск. цвет