несов. см. высказать(ся).
Русский → Якутский
высказывать(ся)
Еще переводы:
омнуолаа= (Якутский → Русский)
осуждать кого-л., высказывать недовольство кем-л.; кинини омнуолуу көрөллөр его осуждают (букв. на него смотрят с осуждением).
хабах (Якутский → Русский)
1) анат. мочевой пузырь; 2) уст. мешок (из мочевого пузыря животного) # хабахха тыыннар = не давать кому-л. говорить, свободно высказывать свой мысли.
атааннас= (Якутский → Русский)
совм.-взаимн. высказывать, выражать недовольство друг другом, иметь претензии друг к другу; вступать в противоречие с кем-чем-л.; кыраттан атааннаспыттар они повздорили из-за пустяка.
жаловаться (Русский → Якутский)
несов. 1. (высказывать жалобы) үҥсэргээ, сулан, эт; больной жалуется на боль в ноге ыарыһах атаҕа ыалдьарын этэр; 2. (подавать жалобу) үҥк, үҥүс; жаловаться в суд суукка үҥүс.
алҕаа= (Якутский → Русский)
1) благословлять кого-что-л., высказывать доброе пожелание кому-чему-л. ; 2) воздавать хвалу кому-чему-л., славословить кого-что-л.; 3) молить, заклинать кого-что-л.
ис (Якутский → Русский)
1. 1) живот; брюхо || брюшной; ис ыарыыта общее название желудочно-кишечных заболеваний; ис үллүүтэ а) вздутие живота; б) расстройство желудка; ис тэһэҕэс грыжа; ис иһинээҕи внутриутробный; искэр өл = страдать расстройством желудка, страдать поносом; иһин соспут груб, брюхатая; 2) внутренности, потроха; ис үөрэ похлёбка из потрохов; иһи ырыт = очищать, промывать потроха; 3) внутренность, внутренняя часть чего-л. внутренний; дьиэ иһэ внутренность дома; килиэп иһэ мякиш хлеба; сон иһэ изнанка пальто; ис өттө внутренняя сторона чего-л.; 4) перен. душа; нутро || душевный, внутренний; ис турук душевное состояние, внутреннее состояние; ис иһиттэн от души; ис киирбэх располагающий к себе, симпатичный; ис минэ киһи приятный, обаятельный человек; ис санаа скрытые, тайные мысли; кини ис санаатын ким билиэй кто знает, что у него на душе; ис сүрэхтэн от всего сердца; искэр санаа = думать про себя, не высказывать своих мыслей; испэр киллэрбэппин он мне не по душе; иһим тымныйар (или үллэр, буһар) я испытываю ярость, гнев, я в гневе; ис таҥас нательное бельё (букв. внутренняя одежда); 2. 1) в роли служебного имени: иһэ в; дэриэбинэ иһэ им-дьим в деревне тихо; иһиттэн а) из, изнутри чего-л.; кинилэр тыа иһиттэн таҕыстылар они вышли из лесу; биһиги коллективпыт иһиттэн из нашего коллектива; б) из-под; куоска остуол иһиттэн ыстанна кошка выпрыгнула из-под стола; 2) в косвенных формах выступает в роли послелогов (см. иһигэр , иһинэн ) # ис дьиҥэ суть, сущность; ис иһигэр киирдэххэ в сущности, по существу; ис тиибэ брюшной тиф; ис түһээн (или түһүк) ист. самообложение ; ис хааныттан по природе, по натуре; ис эриэнэ обличье, нутро; иһэ истээх многозначительный, со скрытым глубоким смыслом; иһэ кэлбит= иметь отдохнувший, сытый вид (после исхудания и бескормицы — о скоте); иһэ тэстибэтэх киһи любой нормальный человек (не калека, не инвалид); иһэ тэстибэтэх киһи итини кыайар ини любой нормальный человек справится с этим; иһэ ылыаҕынан (или уйуоҕунан ) (аһат=) (накормить) доотвала ; күөх (или ооҕуй) ис бран. паразит, дармоед (обычно о кулаках).