Якутские буквы:

Русский → Якутский

грохотать

несов. 1. (издавать грохот) лиһигирээ, лүһүгүрээ; 2. разг. (громко смеяться) күлэн лаһыгырат, күлэн күһүгүрэт.


Еще переводы:

ньиргий=

ньиргий= (Якутский → Русский)

греметь, грохотать; рокотать; ыраах этиҥ ньиргийэр вдали гремит гром; самолёт тыаһа ньиргийэр рокочет самолёт.

ньиргиһий=

ньиргиһий= (Якутский → Русский)

раскатисто греметь, грохотать; тоҕус сүллэр этиҥнэр этэн ньиргиһийдилэр фольк. загрохотали девять раскатистых громов.

ньиргит=

ньиргит= (Якутский → Русский)

побуд. от ньиргий = 1) греметь, грохотать, громыхать чём-л.; буусканан ытан ньиргит = грохнуть из пушки; 2) говорить очень громко; этэн ньиргит = говорить громким голосом.

ньирилээ=

ньирилээ= (Якутский → Русский)

равн.-длит. 1) гулко звучать; греметь, грохотать; этиҥ ньирилиир гром грохочет; улахан хор ньирилиир гремит большой хор; 2) перен. ощущать глухую, тупую боль.

дьааһый=

дьааһый= (Якутский → Русский)

1) зевать; уута кэлэн дьааһыйар он зевает; ему хочется спать; 2) грохотать, греметь (о громе); этиҥ дьааһыйда грянул гром; 3) перен. неодобр .сказываться, влиять; ити оҥоһуккут тугунан эрэ дьааһыйыаҕа эта ваша затея повлечёт за собой какую-либо неприятность.

саалын=

саалын= (Якутский → Русский)

I 1) садиться, давать осадку (о строении); 2) стремительно снижаться, камнем падать (напр. о перелётных птицах); грохотать, громыхать (как бы низвергаясьо грозе с громом и молнией); кустар күөлгэ саалыннылар утки низринулись на озеро (с большой высоты); этиҥ саалынна обрушилась гроза; 3) болеть, ныть (от усталости, долгого сиденияо спине); көхсүм саалынна у меня заныла спина.
II см. саайылын =.