Якутские буквы:

Русский → Якутский

даль

сущ
ыраах көстөр сир (ыраах, кыйаар)

даль

ж. 1. (далёкое пространство) унаар, кыйаар; голубая даль поэт, күөх кыйаар; 2. разг. (отдалённое место) ыраах; идти в такую даль! оччо ыраахха баран иһиэҥ баар дии!


Еще переводы:

куйаар

куйаар (Якутский → Русский)

I 1) бескрайняя даль, бескрайний простор; безвестная даль; куйаар дойдута фольк. страна безвестной дали; киэҥ куйаар хонуу обширные бескрайние поля; кумах куйаар пустыня; туундара куйаара тундровая пустыня; куйаарга көт = улететь в безвестную даль; улететь в бескрайнее нёбо; баһа байҕал , кутуруга куйаар погов. голова его — море, хвост — безвестная даль (говорится о предприимчивом человеке, не боящемся риска); 2) пространство; космос куйаара космическое пространство; салгын куйаара воздушное пространство.
II шальной, безрассудный, безудержный; куйаар мэник безудержный шалун; куйаар киһи шальной, безрассудный человек.

ыраах

ыраах (Якутский → Русский)

  1. далёкий, дальний, отдалённый || даль, дальность, отдалённость || далеко; ыраах дойдулар дальние страны; оройуон ырааҕыттан из-за отдалённости района; ыраах бар= уйти далеко; 2. гораздо, значительно; маннык ыраах ордук так гораздо лучше.
перспектива

перспектива (Русский → Якутский)

ж. I. (видимая даль) ыраахтан көстүүтэ; в перспективе это имело другой вид бу ыраахтан көстүүтэ атын этэ; 2. перспективы мн. перен. (планы, виды на будущее) инники кэскил, дьылҕа; перспективы на урожай үүнүү дьылҕата; # в перспективе (в будущем) кэлэр өттүгэр, инникитин.

батааска

батааска (Якутский → Русский)

потворство, попустительство; киниэхэ үөс батааска биэрбэтилэр ему не дали даже опомниться.

уоннуута

уоннуута (Якутский → Русский)

1) вин. п. от уоннуу ; уоннуута биэрдилэр каждому дали по десять (напр. штук чего-л.); 2) по десять раз.

үп

үп (Якутский → Русский)

средства, деньги, финансы; үп министерствота министерство финансов; тутууга эбии үбү биэрбиттэр на строительство дали дополнительные средства.

жатва

жатва (Русский → Якутский)

ж. 1. (уборка урожая) бурду к быһыыта,бурдук хомуура; 2. (время уборки) бурдук быһар кэм, бурдук хомуурун кэмэ; 3. (урожай) үүнүү; колхозные поля дали богатую жатву колхоз хонуулара өлгөм үүнуүнү биэрдилэр.

иллэҥнээ=

иллэҥнээ= (Якутский → Русский)

1) освобождать от дел; давать передышку, покой; миигиҥ бүгүн иллэҥнээбэтилэр сегодня мне не дали покоя; 2) освобождать (напр. место); опорожнять, очищать (напр. посуду).

мөрөйдөө=

мөрөйдөө= (Якутский → Русский)

нападать на кого-л., выступать против кого-л. (сообща); миигин бары мөрөйдүүллзр на меня все напали; дэлби мөрөйдөөн саҥардыбатахтар все, выступив против, не дали ему говорить.

сорудах

сорудах (Якутский → Русский)

поручение, задание; партийнай сорудах партийное поручение; бойобуой сорудах боевое задание; суһал сорудах срочное задание; киниэхэ сорудах биэрдилэр ему дали поручение; ср. соруйуу .