Якутские буквы:

Якутский → Русский

дьоҕойон

  1. нареч. 1) хоть и напрасно, хоть и зря, хоть и бесполезно; дьоҕойон да буоллар кэллим хоть и зря, но я пришёл; 2) напрасно, зря; оту дьоҕойон оҕустум быһыылаах видимо, зря я траву скосил;, 2. модальное сл. 1) неужели, разве; дьоҕойон оннук буолара дуу ? неужели это так?; 2) даже, и; дьоҕойон куйахата күүрбэхтээтэ даже волосы поднялись дыбом; 3) в утешение (себе); чтобы успокоиться; чтобы убедиться в чём-л.; дьоҕойон , ампаарга эмиэ көрдөөтүбүт чтобы успокоиться, искали в в амбаре (что-л. потерянное, исчезнувшее).

Еще переводы:

тщетно

тщетно (Русский → Якутский)

нареч. туһата суохха, таак, дьоҕойон.

напрасно

напрасно (Русский → Якутский)

нареч
дьоҕойон, таах, туһата суох

постольку

постольку (Русский → Якутский)

союз онон, ол быһыытынан; # постольку поскольку аатыгар эрэ, дьоҕойон эрэ.

легенда

легенда (Русский → Якутский)

ж. 1. номох, былыргы кэпсээ1ц 2. (выдумка, вымысел) дьоҕойон кэпсээн, сымыйа кэпсээн.

коновал

коновал (Русский → Якутский)

м. 1. сылгы отоһута; 2. разг. (плохой врач) отоһут, дьоҕойон эмчит.

раздразнивать

раздразнивать (Русский → Якутский)

несов., раздразнить сов. 1. кого хаадьылаа, кыйахаа; раздразнить собаку ыты ырдьыгынат; 2. что таак (иҥсэни) эрэ көбүт; раздразнить аппетит иҥсэни көбүт, дьоҕойон киһи бытыгын эрэ умат.

колосс

колосс (Русский → Якутский)

м. 1. (статуя, колонна и т. п.) колосс; 2. (о ком-чём-л. выдающемся) баараҕай киһи, баараҕай; колоссы науки наука баараҕай дьоно; # колосс на глиняных ногах от атах дагдаала (дьоҕойон эрэ көрүҥнээх).

фарс

фарс (Русский → Якутский)

м. 1. театр, фарс (киһини күллэрэр кыра чэпчэки оонньуу, комедия); 2. (грубая шутка) салаҥ оонньуу, холуе элэк; 3. перен. (нечто лицемерное) фарс (тугу эмэ дьон хараҕар комедияны оонньуур кэриэтэ дьоҕойон оҥорбута буолуу).

холоо=

холоо= (Якутский → Русский)

определять что-л. (приблизительно); холоо, төһө от кэлиэй скажи, сколько сена можно получить; хас киилэ буолуой, холоо определи, сколько килограммов будет; дьоҕойон , холоон көрөҕүн дуу? да ты, никак, меня испытываешь? (с оттенком недовольства) # холоон көр! попробуй-ка! (угроза).