Якутские буквы:

Якутский → Якутский

дьүһүлэн

туохт. Киһилии дьүһүҥҥүн-майгыгын уларытан, сиэрэ суох сүөргүтүк тутун, дьаабылан. Вести себя непристойно, неприлично; измениться в худшую сторону
Эрдэлиир Миитэрэй убайа, баайдар диэки буолан дьүһүлэнэрин иһин аны «Бөтүөхтэй» Сөдүөт аатырбыт. Амма Аччыгыйа
Эн бэйэҥ уолгун итинник сирэйэ-хараҕа суох балыйар, холуннарар буоллар, төһө эрэ дьүһүлэнэр этиҥ. И. Гоголев
Сибилигин саманнык үчүгэй баҕайытык чэмэлийэн турбут халлаан дьэ буурҕаран, дьүһүлэнэн киирэн барар ээ - киһи итэҕэйиэ суоҕун курдук. С. Руфов
Тысхаан ойуун кыыран дьүһүлэнэ турара бу баардыы көһүннэ. Тумарча

Якутский → Русский

дьүһүлэн=

безобразничать, вести себя неприлично; делать, совершать что-л. недостойное; тыл этэн дьүһүлэннэ он выступил с неприличной речью; оонньоон дьүһүлэн = непристойно, грубо шутить; кыыһыран дьүһүлэннэ в порыве гнева он вёл себя недостойно.


Еще переводы:

безобразничать

безобразничать (Русский → Якутский)

несов. разг. дьаабылан, дьүһүлэн, кэбилэн.

дьүһүлэнии

дьүһүлэнии (Якутский → Якутский)

дьүһүлэн диэнтэн хай
аата. Ити талбытынан дьүһүлэниилэрин бэйэлэрэ бас билинэр судаарыстыбалар ис дьыалаларыгар толоостук орооһуу бэлиитикэтэ буолар. «Кыым»

буурҕар

буурҕар (Якутский → Якутский)

буурҕалан диэн курдук
Сибилигин саманнык үчүгэй баҕайытык чэмэлийэн турбут халлаан дьэ буурҕаран, дьүһүлэнэн киирэн барар ээ — киһи итэҕэйиэ суоҕун курдук. С. Руфов

хапчыт

хапчыт (Якутский → Якутский)

хапчый диэнтэн дьаһ
туһ. Эһэ эргийэ хааман, чугаһаатар чугаһаан иһэр, субу-субу кыланар, соруйан, оҕонньору хапчытаары араастаан дьүһүлэнэр, тыбыырар, сири саралыы тарталыыр. Л. Попов

свирепствовать

свирепствовать (Русский → Якутский)

несов. 1. (проявлять свирепость) дьулааннык быһыылан, ынырыктык дьүһүлэн; 2. сүрдэн, дьулаан буол (о буре, ветре); өрө тур, сүрдэн (о болезни); в городе свирепствовала эпидемия гриппа куоракка грипп өрө турбута.

орбоҥноо

орбоҥноо (Якутский → Якутский)

орбой диэнтэн б
тэҥ. көстүү. Сэҥийэтэ сэпсиҥнии, Уоһа орбоҥнуу, Хааһа хамныы, Хараҕа чаҕылыйа турбут. А. Софронов
Абааһы бу гынан баран, бэйэ бодо оҥостон биэкэлдьийэн, дьүһүн бодо оҥостон дьүһүлэнэн, уос-тиис оҥостон орбоҥноон, киниэхэ ыллыы-туойа, саҥара турда. ПЭК ОНЛЯ II

барыҥныыр

барыҥныыр (Якутский → Якутский)

аат., кэпс. Туох баар хамсыыр харамай барыта (үөнтэнкөйүүртэн ураты). Все, что движется, двигающееся, живые существа (кроме насекомых)
[Эһэ] киҥэ-наара холлон, барыҥныырга барытыгар саба түһүөх курдук дьүһүлэммитэ. И. Федосеев
Икки атах букатын сүрдэнэн иһэр. Сотору бука, барыҥныыры барыыра да буолуо. В. Яковлев

быһа сытыйан

быһа сытыйан (Якутский → Якутский)

туохт. эб. Саҥарааччы мөҕүттүүтүн, кэмсиниитин, хомолтотун көрдөрөр (-ан сыһ. туохт. кытта тут-лар). Выражает сетование, сожаление, огорчение говорящего (употр. с деепр. на -ан). Туой тиэтэйэн быһа сытыйан, умнан иһэр буоллаҕым. Сүрэҕэлдьээн быһа сытыйан хайыы-үйэҕэ баран хаалбыттар дии
Онтон итирэн быһа сытыйан бараммын бэрэстэбиитэл Ньукулай Бармалыайапка киирэн, тоҕо эрэ кыыһыран дьүһүлэнэн эрэрим баара. «ХС»

дьүрүһүтүн

дьүрүһүтүн (Якутский → Якутский)

дьүрүһүй диэнтэн бэй., дьаһ
туһ. Дьахтар хоро талыыта киирэн дьүрүһүттэн дьүһүлэнэн барда. ПЭК СЯЯ
Өйдөөн иһиллээтэххэ, хаар …… дьогдьоот күһүн үрэх тумулун баараҕай тииттэрин курдук, дьүрүһүттэн ылыталыы турар буолар эбит дии. Амма Аччыгыйа
Ноо, аны бу аттыбыттан дьиҥнээх күөрэгэй халлааҥҥа өрө көтөн тахсан дьүрүһүттэн барда. Суорун Омоллоон

киһиргээ

киһиргээ (Якутский → Якутский)

туохт. Атыттартан ордук буола сатаан кэпсэн-ипсэн, хайҕан, арбан. Хвастаться, хвалиться, бахвалиться
[Хаалдьыт:] Ити тухары, киһиргээн, бэйэтин, туох эмэ курдук сананарыттан ити курдук майгыланар. А. Софронов
Бу киһиргээн дьүһүлэнэн эрдэҕин! Амма Аччыгыйа
Оо, эрэйдээх, сөбүгэр да буолан бараҥҥын киһиргиир эбиккин. Суорун Омоллоон. Тэҥн. дэбдэй, чабылан, бэрдимсий