несов. 1. кого-что (испытывать жалость) аһын; жалеть сирот тулаайахтары аһын; 2. о ком-чём и с союзом "что" (сожалеть) аһый, хомой, кутуруй; жалеть о потерянном времени таак хаалбыт бириэмэҕин аһый; З. кого-что, чего (щадить, беречь) харыстаа, харыһый; работать не жалея сил күүскүн харые-таабакка үлэлээ; жалеть себя бэйэҕицхарыс-тан.
Русский → Якутский
жалеть
Еще переводы:
живот (Русский → Якутский)
II м. уст. (жизнь) олох, тыын; не жалеть живота тыынтгын харыстаама; не на живот, а на смерть өлөр тыыны харыстаабакка.
аһын= (Якутский → Русский)
I жалеть; оҕотун аһынар он жалеет своего ребёнка.
II прекращаться, переставать; тыал аһынна ветер перестал; ардах аһынна дождь прекратился.
нечего (Русский → Якутский)
I мест, тугу да, туох да (суох); мне больше нечего сказать мин итинтэн ордук тугу да этэрим суох; мне нечего читать мин тугу да ааҕарым суох; не о чем жалеть киһи аһыйыаҕа туох да суох.
сетовать (Русский → Якутский)
несов. 1. на что (жаловаться, пенять) үҥсэргээ, сулан; сетовать на плохую погоду куһаҕан күн-дьыл буолбутугар үҥсэргээ; 2. о ком-чём (жалеть, огорчаться) аһый, курутуй; сетовать о потерянном времени таак аһарбыт бириэмэҕин аһый.
аһый= (Якутский → Русский)
1) становиться кислым, горьким; киснуть; үүт аһыйбыт молоко скисло; 2) жечь, щипать; илиим бааһа аһыйда у меня жжёт рану на руке; 3) горевать, скорбеть; жалеть, сожалеть; өлбүт оҕотун аһыйар он горюет об умершем ребёнке; сүтэрбит саатын аһыйар ему жаль потерянное ружьё.
кэрэй= (Якутский → Русский)
1) останавливаться перед чём-л., не решаться на что-л.; ыраах барыахпын кэрэйдим я не решился уйти далеко; өлөрүн да кэрэйбэт даже смерть его не остановит; 2) жалеть что-л., скупиться на что-л., жадничать; харчытын кэрэйэн ылбата он не купил что-л., пожалев денег.
харыстаа= (Якутский → Русский)
1) беречь, экономить; бириэмэҕин харыстаа береги своё время; доруобуйаҕын харыстыаҥ — уһуннук олоруоҥ сбережёшь здоровье—проживёшь долго; 2) жалеть, щадить; 3) хранить, сохранять; маны харыстаа , илдьэ сырыт храни это, носй с собой; 4) защищать, предохранять; бу ачыкы күн уотуттан харыстыыр эти очки защищают (глаза) от солнца.
харыһый= (Якутский → Русский)
1) охранять, беречь, оберегать; уоттан харыһый = беречь от пожара; кус оҕотун харыһыйар утка (самоотверженно) оберегает своих детёнышей (подлетая близко к нарушителю её покоя и при этом громко крякая); 2) жалеть кого-что-л., сожалеть о ком-чём-л.; ону харыһыйыахпыт дуо? пожалеем ли это? (т. е. если нужно, не пожалеем); оҕо оонньуурун харыһыйар, биэрбэт ребёнку жалко игрушку, не даёт.
краска (Русский → Якутский)
I ж. 1. кырааска; развести-краску кыраасканы суурай; писать красками кыраасканан суруй, кыраасканан урупуйдаа; 2. краски мн. (тон, колорит) кырааска, өҥ; весёлые краски пейзажа пейзаж сырдык кырааскалара; 3. краски мн. перен. кырааска, дьүһүн; рассказать в ярких красках чаҕылхай кырааскалаан кэпсээ; сгустить краски кырааскатын хойуннар (омуннаан көрдөр); не жалеть красок омуннаан көрдөр; 4. (румянец) им хаана.
айманый (Якутский → Якутский)
- көр айман, аймаһый. Эмээхсин айманыйан хаалан, сылабаарыгар уу кутарын таһыччы умнан, кураанахтыы оргутаары, сыпсынан уоттаах чоҕу кыбыттара сатыы турар эбит. Д. Таас
Алаа Моҕус иһин туттан Айманыйа ытыыр. И. Чаҕылҕан
Дууһата төһө да итинник араастаан айманыйдар Лоокуут-Большаков — наһаа омуннурбат. АҮ - Кими эмэ олус аһынан долгуй, харааһын. ☉ Громко испытывать жалость к кому-л., жалеть кого-л.; безутешно горевать о ком-л.
Эмээхсин сиэнин аһынан айманыйда. Бу киһи сүөһүтэ, киһитэ быстан дьэ айманыйда. ПЭК СЯЯ