Якутские буквы:

Русский → Якутский

жалеть

несов. 1. кого-что (испытывать жалость) аһын; жалеть сирот тулаайахтары аһын; 2. о ком-чём и с союзом "что" (сожалеть) аһый, хомой, кутуруй; жалеть о потерянном времени таак хаалбыт бириэмэҕин аһый; З. кого-что, чего (щадить, беречь) харыстаа, харыһый; работать не жалея сил күүскүн харые-таабакка үлэлээ; жалеть себя бэйэҕицхарыс-тан.


Еще переводы:

живот

живот (Русский → Якутский)

II м. уст. (жизнь) олох, тыын; не жалеть живота тыынтгын харыстаама; не на живот, а на смерть өлөр тыыны харыстаабакка.

аһын=

аһын= (Якутский → Русский)

I жалеть; оҕотун аһынар он жалеет своего ребёнка.
II прекращаться, переставать; тыал аһынна ветер перестал; ардах аһынна дождь прекратился.

нечего

нечего (Русский → Якутский)

I мест, тугу да, туох да (суох); мне больше нечего сказать мин итинтэн ордук тугу да этэрим суох; мне нечего читать мин тугу да ааҕарым суох; не о чем жалеть киһи аһыйыаҕа туох да суох.

сетовать

сетовать (Русский → Якутский)

несов. 1. на что (жаловаться, пенять) үҥсэргээ, сулан; сетовать на плохую погоду куһаҕан күн-дьыл буолбутугар үҥсэргээ; 2. о ком-чём (жалеть, огорчаться) аһый, курутуй; сетовать о потерянном времени таак аһарбыт бириэмэҕин аһый.

аһый=

аһый= (Якутский → Русский)

1) становиться кислым, горьким; киснуть; үүт аһыйбыт молоко скисло; 2) жечь, щипать; илиим бааһа аһыйда у меня жжёт рану на руке; 3) горевать, скорбеть; жалеть, сожалеть; өлбүт оҕотун аһыйар он горюет об умершем ребёнке; сүтэрбит саатын аһыйар ему жаль потерянное ружьё.

кэрэй=

кэрэй= (Якутский → Русский)

1) останавливаться перед чём-л., не решаться на что-л.; ыраах барыахпын кэрэйдим я не решился уйти далеко; өлөрүн да кэрэйбэт даже смерть его не остановит; 2) жалеть что-л., скупиться на что-л., жадничать; харчытын кэрэйэн ылбата он не купил что-л., пожалев денег.

харыстаа=

харыстаа= (Якутский → Русский)

1) беречь, экономить; бириэмэҕин харыстаа береги своё время; доруобуйаҕын харыстыаҥуһуннук олоруоҥ сбережёшь здоровье—проживёшь долго; 2) жалеть, щадить; 3) хранить, сохранять; маны харыстаа , илдьэ сырыт храни это, носй с собой; 4) защищать, предохранять; бу ачыкы күн уотуттан харыстыыр эти очки защищают (глаза) от солнца.

харыһый=

харыһый= (Якутский → Русский)

1) охранять, беречь, оберегать; уоттан харыһый = беречь от пожара; кус оҕотун харыһыйар утка (самоотверженно) оберегает своих детёнышей (подлетая близко к нарушителю её покоя и при этом громко крякая); 2) жалеть кого-что-л., сожалеть о ком-чём-л.; ону харыһыйыахпыт дуо? пожалеем ли это? (т. е. если нужно, не пожалеем); оҕо оонньуурун харыһыйар, биэрбэт ребёнку жалко игрушку, не даёт.

краска

краска (Русский → Якутский)

I ж. 1. кырааска; развести-краску кыраасканы суурай; писать красками кыраасканан суруй, кыраасканан урупуйдаа; 2. краски мн. (тон, колорит) кырааска, өҥ; весёлые краски пейзажа пейзаж сырдык кырааскалара; 3. краски мн. перен. кырааска, дьүһүн; рассказать в ярких красках чаҕылхай кырааскалаан кэпсээ; сгустить краски кырааскатын хойуннар (омуннаан көрдөр); не жалеть красок омуннаан көрдөр; 4. (румянец) им хаана.