Якутские буквы:

Русский → Якутский

закат

сущ
күн киириитэ

закат

м. 1. (солнца) күн киириитэ; на закате күн киириитэ; 2. перен. (конец, гибель) кэхтии, тиһэх күн; на закате дней олоҕун тиһэх күннэригэр.


Еще переводы:

дьааһыгыр=

дьааһыгыр= (Якутский → Русский)

садиться, клониться к закату (о солнце); күн дьааһыгыран барда солнце стало клониться к закату.

залюбоваться

залюбоваться (Русский → Якутский)

сов. кэрэхсээн көр, кэрэхсээн одуулас; залюбоваться закатом күн киириитин кэрэхсээн көр.

арҕаалаа=

арҕаалаа= (Якутский → Русский)

1) направляться на запад; 2) склоняться, клониться к закату (о солнце).

тэтэр=

тэтэр= (Якутский → Русский)

1) краснеть; алеть; киирэр күнтэн халлаан тэтэрбит на небе алел закат; кыһыл былаах тэтэрэр алеет флаг; 2) покрываться румянцем; краснеть; оҕо иэдэстэрэ тэтэрбит щёки у ребёнка зарумянились; 3) перен. разг. быть украшенным, расцвеченным; хонуу араас өҥнөөх сибэккилэринэн тэтэрбит поле пестрело цветами.

киирии

киирии (Якутский → Русский)

и. д. от киир =; дьиэҕэ киирии вход в дом; саҥа дьиэҕэ киирии заселение нового дома; партияҕа киирии вступление в партию; оскуолаҕа киирии поступление в школу # киирии тыл грам. вводное слово; кимэн киирии наступление; кинигэ киириитэ введение к книге; күн киириитэ закат.

зарево

зарево (Русский → Якутский)

с. кытыастыы, кыыһыы; зарево пожара баһаар уотун кытыастыыта; зарево заката күн киирэр кыыһыыта.

бадах

бадах (Якутский → Русский)

почти, около, приблизительно (при определении времени); түүн үөһүн бадаҕар около полуночи; күн киириитин бадаҕар ближе к закату солнца.

санньый=

санньый= (Якутский → Русский)

1) начинать опускаться, начинать снижаться; кустар санньыйбытынан бардылар утки сразу стали снижаться; кун санньыйбыт солнце начинает клониться к закату; 2) перен. разг. печалиться, грустить.

к

к (Русский → Якутский)

(ко) предлог с дат. п. =ҕа, =нан, =та; подъехать к станции станцияҕа чугаһаан кэл; он пришёл ко мне кини миэхэ кэллэ; к утру больному стало лучше ыарыһах сарсыарданан чэпчээтэ; к закату солнца күн киириитэ; стремиться к достижению намеченной цели ылыммыт соругу ситиһэргэ дьулус; к трём прибавить два үскэ иккини эп; приклеить к стене эркиҥҥэ сыһыар; не ко времени себе су ох кэм- ҥэ; к вопросу о ......туһунан боппуруоска; к столетию со дня рождения А. С. Пушкина А. С. Пушкин төрөөбүтэ сүүс сыла туо-луутугар; к счастью дьолго; к слову сказать тылга даҕатан эттэххэ.