Якутские буквы:

Русский → Якутский

заплата

сущ
абырах

заплата

ж. абырах, самалык; поставить заплату самалыкта уур; весь в заплатах буту ннүүтэ абырах.


Еще переводы:

самалык

самалык (Якутский → Русский)

заплата # самалык ой= диал. быстро и легко бегать; самалык уопсар = диал. не отставать от кого-л. в беге, идти вровень с кем-л.

абырах

абырах (Якутский → Русский)

1) починка, ремонт; бүтэй абыраҕар сылдьар он занят починкой изгороди; таҥас абыраҕы таптыыр посл. одежда любит починку; 2) заплата, заплатка; абырахта уур = наложить заплату; абырах таҥаһа материал для заплаты.

абырахтаах

абырахтаах (Якутский → Русский)

имеющий латку, заплату; с... латкой, с... заплатой; латаный, заплатанный; абырахтаах таҥас латаная одежда.

самаа=

самаа= (Якутский → Русский)

1) ставить заплату; алдьаммыт куулу самаа = нашить заплату на дырявый мешок; алтан солууру самаабыттар на медный котёл поставили заплату; 2) делать какой-л. мелкий ремонт.

тик=

тик= (Якутский → Русский)

I шить; ырбаахыта тик = сшить рубашку; хам тик = зашить (напр. что-л. разорванное); самалык тик = латать, класть заплату.
II жалить; тигээйи тикпит его ужалила оса.

иирт=

иирт= (Якутский → Русский)

I 1) соблазнять, завлекать кого-л., кружить голову кому-л.; 2) отвлекать, сбивать с толку; 3) диал. стягивать, затягивать, зашивать (напр. дыру на одежде, вместо того, чтобы поставить заплату) # талаҕынан иирт = сплести что-л. из ивовых прутьев.
II взбивать (сливки, сметану).

абырахтан=

абырахтан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от абырахтаа = 1) чинить, починять, ремонтировать что-л. (для себя); 2) латать (для себя), класть заплату (себе); 3) чиниться, ремонтироваться, быть починенным, отремонтированным; куул барыта абырахтанна все мешки починены; 4) лататься, быть заплатанным # омурдун абырахтанар он рассказывает небылицы; төбөҕүн абырахтан = разг. опохмеляться.