Якутские буквы:

Русский → Якутский

изжариться

сов. 1. (о пище) соркуойдан; 2. разг. (на солнце) кэрэн, бус.

жариться

несов. 1. соркуойдан, ыһаарылан, хоорулун; 2. разг. кэрэн, бус; жариться на солнце күн уотугар бус.


Еще переводы:

ыһаарылан=

ыһаарылан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от ыһаарылаа = жариться, быть зажаренным; арыыга ыһаарыламмыт зажаренный на масле.

соркуойдан=

соркуойдан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от соркуойдаа = жариться, быть зажаренным; соркуойдаммыт эт жареное мясо.

ыһаарылын=

ыһаарылын= (Якутский → Русский)

страд. от ыһаар = 1) коптиться, быть прокопчённым; ыыска ыһаарыллыбыт сарыы ровдуга, прокопчённая в специальном дыму; 2) жариться, быть зажаренным; ыһаарыллыбыт эт жареное мясо.

будулус

будулус (Якутский → Якутский)

  1. будулуй диэнтэн холб. туһ. Буурҕа астыбатаҕа, хаар бөдөҥ кыырпахтара өрө-таҥнары будулуһаллара
  2. Тугу эмэ астаан-күөстээн уоту кытта булкус, тирит-хорут эбэтэр тугу эмэ тиритэ-хорута оҥор. Копошиться и потеть, жариться у огня, приготовляя пищу, или биться в поту над чем-л.
    Балачча өр астаан будулустубут уонна дьэ аһылыкпытын «күөх остуолга», ол аата күөх окко, тардан кээстибит. И. Данилов
халаҕый

халаҕый (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Тас өттүгүттэн эрэ буһа түс (хол., уокка сыраллан). Печься, жариться, покрываясь тонкой корочкой, оставаясь полусырым внутри
[Лэппиэскэ] аҥаар сирэйэ халаҕыйаатын кытта эргитэ тутуллар. Хомус Уйбаан
Лэппиэскэ таһа эрэ халаҕыйбыт, иһэ сиикэй сылдьар. СГФ СКТ
2. Хабыллан таҕыс, хабылын (хол., уокка буһан — киһи этин этэргэ). Пузыриться (напр., при ожоге)
Тарбахпын уокка сиэппитим халаҕыйан таҕыста. СГФ СКТ
3. Бэрт чараас хаҕынан саҥардыы бүрүлүн, хаҕылый (сиикэй баас туһунан). Покрываться тонкой коркой, затягиваться (об открытой ране)
Мэлгэйбээти, саҥардыы халаҕыйан эрэр бааһын хамнатымаары, долгуппакка сыарҕаҕа тиэйэн сыҥнаран аҕаллылар. С. Курилов (тылб.)
ср. монг. халах ‘нагреваться; обжечься’