имеющий руку, руки; с ... рукой, с ... руками; илиилээх барыта үлэлиир все без исключения работают (букв. работают все, имеющие руки) # илиилээх оҥорбот = он намного превосходит кого-л. по силе, ловкости (в спортивных состязаниях, нек-рых видах физического труда); мас тардыһыыга миигин илиилээх оҥорбот он легко одолевает меня в перетягивании палки; охсууга илиилээх оҥорбот он меня очень легко обгоняет в косьбе сена.
Якутский → Русский
илиилээх
Еще переводы:
однорукий (Русский → Якутский)
прил. соҕотох илиилээх, аҥар илиилээх.
бойом (Якутский → Русский)
щедрый; бойом илиилээх щедрая рука.
былаа (Якутский → Русский)
уст. длинный; былаа илиилээх атахтаах киһи человек с длинными руками и ногами.
чэпчэки (Якутский → Русский)
1) лёгкий (по весу); чэпчэки ыйааһыннаах куул лёгкий мешок; 2) лёгкий, легко перевариваемый (о пище); 3) лёгкий, доступный; чэпчэки уруок лёгкий урок; 4) лёгкий, развлекательный; чэпчэки музыка лёгкая музыка; 5) лёгкий, неопасный; чэпчэки баас лёгкая рана; 6) легкомысленный, несерьёзный; чэпчэки киһи легкомысленный человек; 7) перен. дешёвый; чэпчэки табаар дешёвый товар # чэпчэки илиилээх лёгкая рука (о хирурге, удачно проводящем операции); чэпчэки кавалерия лёгкая кавалерия; чэпчэки промышленность лёгкая промышленность.
ыарахан (Якутский → Русский)
1) см. ыар 1; 2) перен. тяжёлый, трудный; ыарахан задача трудная задача; ыарахан тыл трудный язык (для изучения); 3) перен. разг. беременная (о женщине)-; ыарахан артиллерия тяжёлая артиллерия; ыарахан атлетика тяжёлая атлетика; ыарахан атахтаах тяжёлый на подъём; ыарахан илиилээх а) тяжёлый на руку (напр. при распилке дров или оперировании больного); б) делающий что-л. за большие деньги; рвач; ыарахан промышленность тяжёлая промышленность; ыарахан салгын тяжёлый, спёртый воздух.
тыллаах (Якутский → Русский)
1) обладающий речью; уус тыллаах красноречивый; куһаҕан тыллаах сквернослов; сытыы тыллаах острый на язык, остроумный; тыллаах сыҥааҕым баранна мне надоело ему говорить; онуоха убаһата тыллаах буолла... на это (вдруг) жеребёнок сказал... (в сказке); тыллаах этэр, харахтаах кынчарыйар, илиилээх охсор у кого язык—бранит, у кого глаза— косится, у кого руки—бьёт (т. е. все обижают кого-л.); үтүө киһи биир тыллаах посл. у доброго человека одно крепкое слово; 2) языкастый, острый, бойкий на язык; тыллаах дьахтар языкастая женщина; 3) имеющий язычок, стержень; с... язычком, с... стержнем; бу күлүүс хас да тыллаах у этого замка несколько ключей.
гореть (Русский → Якутский)
несов. 1. умай; дрова хорошо горят мас үчүгэйдик умайар; 2. (давать свет, пламя) умай; все лампочки ярко горят бары лаампалар чаҕылыччы умайаллар; 3. (о лихорадочном состоянии и т. п.) умай, итий; у меня рана горит мин бааһым умайар; 4. (напр. о лице) итийбэхтээ, итий, кытар; 5. (быть охваченным сильным чувством) оргуй; гореть желанием баҕа санаанаи оргуй; 6. (сверкать) уотунан чаҕылый; глаза горят от радости үөрүүтүттэн харахтара уотунан чаҕылыһал-лар; 7. (гнить) умай, бус; мокрое сено горит в стогах инчэҕэй от кэбистэххэ буһан хаалар; # не горит! уот сиэн эрэр буолбатах! (тиэтэлэ суох); земля горит под ногами атаҕыҥ аннын уот сиэн эрэрин курдук буол; работа горит в руках үлэҕэ уот илиилээх (үлэни сатыыр, түргэнник бүтэрэр).