Якутские буквы:

Якутский → Русский

кимнээх

кто такие; кимнээх иһэллэрий? кто такие идут сюда?


Еще переводы:

ким

ким (Якутский → Английский)

int. who?; кимнээх int. who (pl.)?; ким эрэ pro. someone, somebody; ким да, ким даҕаны pro. no one, nobody; кимиэнэй int. whose?, of whom?

дьоннос=

дьоннос= (Якутский → Русский)

сближаться, дружить; кимнээҕи кытта дьонностуҥ ? с кем ты сдружился?

дороже

дороже (Русский → Якутский)

сравн. ст. от дорогой, дорого; он для меня дороже всех кини миэхэ кимнээҕэр да орду к күндү; продать дороже ордук ыара ханнык атыылаа.

эрэ

эрэ (Якутский → Русский)

  1. частица 1) выражает смягчение категоричности повеления, просьбы -ка; пожалуйста; эт эрэ скажи-ка; туруҥ эрэ вставайте-ка; кэпсээ эрэ расскажи, пожалуйста; үлэбитин бүтэриэх эрэ давай-ка, закончим работу; барыым эрэ пойду-ка я; чэ эрэ ну-ка; чэйиҥ , ыллыаҕыҥ эрэ давайте-ка споём; 2) выражает угрозу или строгое предупреждение попробуй, посмей и т. п.; өссө сымыйалаа эрэ ! ты у меня попробуй, соври ещё!; тугу да гыммакка олор эрэ ! попробуй-ка побездельничай!; тахсан көрөөр эрэ , түөкүн ! только посмей выходить, разбойник!; 3) выражает ограничение, выделение только, лишь, лишь только; ол эрэ куһаҕан ... только то плохо...; кэпсэтии футбол эрэ туһунан разговор был только о футболе; сайынын эрэ баар буолар он бывает лишь только лётом; бу хоско утуйаллар эрэ в этой комнате только спят; бу хоско эрэ утуйаллар спят только в этой комнате; 4) употребляясь с деепр. на =ан, подчёркивает его знач.: батыһан эрэ иһэҕин просто идёшь за ним; үлэлээбэккэ эрэ сылайдым и не работавши я устал; 5) образует от вопр. мест, неопр. мест, и нареч.: ким эрэ кто-то; кимнээх эрэ кое-кто; туох эрэ что-то; ханнык (или хайа ) эрэ какой-то; кимиэхэ эрэ чьё-то; тоҕо эрэ почему-то; төһө эрэ насколько; хайдах эрэ как-то, каким-то образом; хаһан эрэ когда-то; ханна эрэ где-то; хантан эрэ откуда-то; 2..союз 1) временной, указывает, что действие главного предложения совершается сразу после действия придаточного предложения как только; кини кэллэр эрэ , оҕолор тарҕанан хаалаллар как только он приходит, ребята тут же расходятся; 2) разд. или; кэлэр эрэ , кэлбэт эрэ , мин билбэппин придёт или не придёт, я не знаю; үлэлиир эрэ , суох эрэ , биллэрбэт он не сообщает, работает или нет # аатыгар эрэ для виду; аат эрэ харата еле, едва, еле-еле, едва-едва; баара эрэ всего-навсего; бэйи (или бэйэ ) эрэ погоди, постой; киһи эрэ любой, каждый; көр эрэ смотри-ка; көр эрэ маны ! смотри-ка какой!; (сылдьа ) баҕалаа эрэ только посмей (ходить) куда-л.; хорум эрэ ! но-но, смотри у меня!
нельзя

нельзя (Русский → Якутский)

нареч. в знач. сказ. 1. (невозможно) кыаллыбат, табыллыбат; это поручение нельзя выполнить бу сорудаҕы толорор кыаллыбат; ему нельзя доверять киниэхэ итэҕэйэр табыллыбат; 2. (не допускается, воспрещается) сатаммат; здесь курить нельзя манна табах тардар сатаммат; нельзя ли здесь посидеть? манна олоро түһүөххэ син дуо?; нельзя ли им помочь? кинилэргэ көмөлөһөр табыллыбат дуо?; нельзя сказать, чтобы он был прав кинини сөпкө гынар диэххэ табыллыбат; # они устроились как нельзя лучше кинилэр кимнээҕэр бэркэ олохторун булуннулар.

такой

такой (Русский → Якутский)

мест. 1. (при обозначении качества, сильной степени свойства, состояния) маннык, итинник, оннук; каков он, такой и его сын кини хайдаҕый да, уола эмиэ оннук; я впервые вижу такого смелого человека мин итинник хорсун киһини аан бастаан көрөбүн; 2. (после определяемого слова для подчёркивания какого-л. качества, свойства) олус, наһаа, сүрдээх; он большой такой кини сүрдээх улахан; 3. (именно): кто они такие? кимнээхтэ-рий ол кинилэр?; # в таком случае оннук буоллаҕына, эбит буоллаҕына; до такой степени бачча, итиччэ, оччо; таким образом вводн. ел. инньэ гынан; кто такой? кимий?; что такое? тугуй?; что такое случилось? туох буолла?; что тут такого? итиниэхэ туох оннук баарый?