Якутские буквы:

Русский → Якутский

замыкание

с: короткое замыкание дэҥ холбоһуу (электрическэй шапка сыыһа холбо- Һуу).

короткое замыкание

кылгас тиксиһии (электрическэй сыапка утарыы эмискэ наһаа кыччааһына. К. т. электрическэй сыап боруобаттара цэннэ хол-боһууларыттан үөскүүр. Итинник түгэн, үксүгэр, быыһыыр матырыйаал тэһиннэҕинэ, алдьаннаҕына буолар. К. т. түмүгэр умайыы, саахал тахсыан сөп.)


Еще переводы:

болтуо

болтуо (Якутский → Русский)

пальто (короткое); полупальто.

бахсый=

бахсый= (Якутский → Русский)

образы, иметь короткое толстое лицо в складках.

мытырый=

мытырый= (Якутский → Русский)

образн. иметь маленькое, короткое лицо с мелкими чертами.

предохранитель

предохранитель (Русский → Якутский)

харысхалык (электрическэй сыапка кылгас тиксиһии (замыкание) түбэлтэтигэр электрическэй сүүрээни бэйэтэ араарар оҥоһук.)

дуодай=

дуодай= (Якутский → Русский)

образн. иметь несоразмерно длинные ноги и короткое туловище (о человеке).

кырпа

кырпа (Якутский → Русский)

кырпа сон диал. короткое пальто (в отличие от короткой оленьей дохи).

дүлүҥ

дүлүҥ (Якутский → Русский)

обрубок бревна, короткое бревно, чурбан; сүгэ түһүөр диэри дүлүҥ сынньанар погов. пока топор падает, бревно отдыхает.

огдой=

огдой= (Якутский → Русский)

образн. 1) иметь длинные ноги и короткое туловище с приподнятыми плечами; 2) быть, казаться куцым на длинных ногах.

токоограничивающий реактор

токоограничивающий реактор (Русский → Якутский)

сүүрээни хааччахтыыр реактор (электрическэй сүүрээни аһарааччыктар кылгас тиксиһиилэрин (замыкание) хааччахтыыр, саахалга эбэтэр умайыыга тиэрдибэтин хааччыйар сир үрдүнээҕи тутуу. С. х. р-ры бетон эбэтэр мае остуолбаҕа боруобаты мотуок курдук эрийэн оҥороллор.)

кылгас

кылгас (Якутский → Русский)

1) короткий; краткий; кылгас күн короткий день; кылгас сон короткое пальто; кылгас этии краткое выступление; 2) перен. бедный, малоимущий; кылгас кыараҕас хаһаайыстыба бедное хозяйство.