Якутские буквы:

Русский → Якутский

куда-либо

нареч. см. куда-нибудь.

куда-нибудь, куда-либо

нареч
ханна эмэ

кое-куда

нареч. онно-манна; мне надо ещё зайти кое-куда мин өссө онно-манна таары-йыахтаахпын.

кой-куда

см. кое-куда.

куда

нареч.
ханна

куда

нареч. 1. вопр. ханна, хайа диэки; куда вы едете? ханна айаннаан иһэҕин?; 2. относ, ханна; куда назначат, туда и поеду ханна аныыллар да, онно барыаҕым; 3. неопр. разг. ханна эмэ; если куда пойдёте, скажите мне ханна эмэ барар буоллаххына, миэхэ этээр; # хоть куда разг. киһи омсолоо-бот үчүгэй; куда бы ни ... ханна да буоллар; куда лучше быдан ордук; куда ни шло буоллун даҕаны, өссө буоллун даҕаны; куда там разг. ээ-суох, хантан баран.

куда-нибудь

нареч.
ханна эмэ

куда-нибудь

нареч. ханна эмэ; поставьте куда-нибудь мой чемодан мин чымадааммын ханна эмэ уур.

куда-то

нареч.
ханна эрэ

куда-то

нареч. ханна эрэ; он куда-то ушёл кини ханна эрэ барбыт.


Еще переводы:

допроситься

допроситься (Русский → Якутский)

I сов. чаще с отриц. разг. (добиться) көрдөһөн ылыннар; его не допросишься пойти куда-нибудь кинини ханна эмэ барарга көрдөһөн ылыннарыаҥ суоҕа.

ханна

ханна (Якутский → Русский)

мест. 1) вопр. имеет неполное скл. где; куда; билигин кини ханна баарый ? где он теперь находится?; быһах ханнаный? где нож?; аргыстаргыт ханналарый? где ваши спутники?; ханна бардыҥ ? куда идёшь?; ханы какой, который (напр. предмет); какую, которую (напр. вещь); какое, которое; ханыаха (диэри ) до какого места, докуда; ханыаха диэри бардыгыт? куда вы идёте?; ханан куда, каким путём, в каком направлении; табаларбыт ханан барбыттар ? в каком направлении ушли наши олени?; хантан откуда; маны хантан буллуҥ ? откуда это у тебя? (букв. откуда ты это нашёл?); 2) неопр. обычно употр. с частицами эмэ , эрэ : ханна эмэ а) где-нибудь, где-то; б) куда-нибудь, куда-то; ханна эрэ барбыт быһыылаах кажется, он куда-то ушёл; 3) отриц. употр. с частицами да, даҕаны : ханна да а) нигде; б) никуда.

аас=

аас= (Якутский → Русский)

I 1) миновать, проходить, проезжать; проследовать, идти дальше; күөлү аас = миновать озеро; аттаахтар аастылар проехали всадники; хоско аас = пройти в комнату; куоракка аас = проследовать в город; 2) протекать, миновать (о времени); идти, проходить, совершаться (о каком-л. процессе, работе и т. п.); икки хонук ааста прошло два дня; мунньах үчүгэйдик ааста собрание прошло хорошо; үһү сүүрбэ (или мүнүүтэ ) ааста двадцать минут четвёртого; үс хонугу ааспакка кэл приходи не позже, чем через три дня; киһи буруйа ааспат —халлаан түргэнник көнөр погов. вина человека не скоро забывается, скорее нёбо прояснивается; 3) прекращаться, утихать; исчезать; проходить; ардах ааста дождь прекратился; тыал ааста ветер утих; сылайбытым ааста моя усталость прошла; 4) в сочет. с деепр. на =ан означает действие, совершаемое мимоходом, попутно: сылдьан аас = зайти мимоходом; этэн аас = сказать мимоходом (следуя куда-нибудь); хонон аас = переночевать в пути; 5) переходить какой-л. предел, границу; уу тобукпун ааһар вода мне выше колен; 6) утрачивать возможность, быть не в состоянии (делать, предпринимать что-л.); тулуйарбыттан аастым я не в силах больше терпеть; 7) редко утратить что-л., лишиться чего-л.; көрөр харахпыттан ааһыым клятва чтоб мне ослепнуть (букв. пусть я лишусь своих зрячих глаз) # ааһар былыт албына пройдоха, плут, мошенник; ааһа түс = превосходить кого-л. в чём-л.
II уст. голодать, терпеть голод; айан киһитэ ааспыт путник проголодался; аастахха аба да амтаннаах , утаттахха уу да минньигэс посл. для голодного и трава вкусна, для жаждущего и вода сладка.

дьулуһуй=

дьулуһуй= (Якутский → Русский)

стремиться куда-л. с большой силой, широко и свободно; рваться куда-либо; өрүс муораҕа дьулуһуйа устар река стремится к морю.

дьулуруй=

дьулуруй= (Якутский → Русский)

устремляться, нестись куда-л.; ханна дьулуруйдүҥ ? куда ты несёшься?

сыбыытаа=

сыбыытаа= (Якутский → Русский)

зачастить, часто ходить куда-л.

прокрасться

прокрасться (Русский → Якутский)

сов. (куда-л.) саһап киир, үөмэн киир.

девает

девает (Русский → Якутский)

гл
Куда девает ручку? - Уруучуканы ханна гынар? Куда дел перо? - Бөрүөнү ханна гынныҥ?

девается

девается (Русский → Якутский)

гл
барар, сүтэр. Куда девается? Ханна барда, сүттэ? Куда делся мел? - миэл ханна барда (сүттэ)?

адаа-быдаа

адаа-быдаа (Якутский → Русский)

нареч. вразброд, порознь; адаа-быдаа сырыстылар они разбежались кто куда.