Якутские буквы:

Якутский → Якутский

кыһый-абар

туохт. Туохтан эмэ олус күүскэ кыыһыр. Сильно разозлиться на кого-что-л., испытывать чувство большой досады, возмущаться
Алтан Харах онтон кыһыйан-абаран, Болтоһуну иин курдук иҥнэрэн баатта үһү. Күннүк Уурастыырап
Дьэллик кыһыйа-абара саныы истэ. Н. Заболоцкай
Суоппар Алик кыһыйан-абаран өрө мөхсө түстэ. П. Егоров


Еще переводы:

дааҕынат

дааҕынат (Якутский → Якутский)

дааҕынаа диэнтэн дьаһ
туһ. Кыһыйан-абаран [маспын] эрбэтэн дааҕынатан эрдэхпинэ, Лүүсэлээх Өлөксөй иһэллэрэ көһүннэ. Э. Соколов

сүттү

сүттү (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Туохтан эмэ улаханнык кыйаханыы, кыһыйыы-абарыы. Чувство раздражения, недовольства, сильной досады
Дьэ, бу киһи аба бөҕөнү абаланна, сүттү бөҕөнү сүттүлэннэ. ПЭК ОНЛЯ III

кыбырытын

кыбырытын (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Олус кыһыйан-абаран өрө оргуй, кыбдьыгыраа. Вскипеть от сильного возмущения
Ньукулай мээнэ кыыһыран кыбырыттар. Н. Түгүнүүрэп
«Киэр буолуҥ Вьетнам сириттэн, Хааннаах талаанньыттар!» — Сир шарын бары өттүттэн Бырачыас кыбырыттар. И. Эртюков

кыһый-аһый

кыһый-аһый (Якутский → Якутский)

кыһый-абар диэн курдук
Кыһыйбыт-аһыйбыт иһин тэҥнэһиэҥ дуо — сыҥааххын быһа ытыстан олороҕун. П. Ойуунускай
Күөлүн диэки эргиллэн көрбүтэ — тыыта умса түһэн сытара. Кыһыйбытын-аһыйбытын иһин туох истиэ баарай?! И. Федосеев
[Аҕаҥ] кыһыйан-аһыйан тылласпытын итэҕэйимэ. С. Ефремов

бэдэрээттэс

бэдэрээттэс (Якутский → Якутский)

туохт. Бэдэрээттээх үлэни толорорго кэпсэт. Наняться в подряд, подрядиться
Кини буут курдук ыһыллар сирин бу тыаҕа солоон биэриэх буолан, Ньукулай баайга бу кыһын бэдэрээттэспитин толороору үлэлээн хачыктаһара. И. Никифоров
Дьөгүөрсэ кыһыйан-абаран туран бэйэтин харчытыгар үлэһиттэри бэдэрээттэһэн, таҥара дьиэтин тутуутун маһын тастарбыта. Н. Якутскай
Көмүстээх тайҕаҕа күһүн аайы илдьэр сүөһүтүн үөрүн үүрсэргэ кинини «тос» курдук хамнаска бэдэрээттэспитэ. «ХС»

кыттыктаах

кыттыктаах (Якутский → Якутский)

көр кыттыгастаах
Ньуркучаан өлүүтүгэр туох эмэ кыттыктаах буолуохтарын сөп. Болот Боотур
«Быйыл сайын оҕурсуну тоҕо уордугут?» — диэн кинилэргэ ханан да кыттыга суох дьыала кэлэн эбии буолан доппуруостанна. Эрилик Эристиин
Аны кэлэн кыһыйбыт-абарбыт иһин, кини үгүс дьайыытыгар бэйэҕинэн кыттыктааххын. Н. Лугинов

лаһырҕат

лаһырҕат (Якутский → Якутский)

туохт. Тугу эмэ кыыһыр быттыы тыастаахтык охсуолаа. Про изводить резкий сильный стук, сильно и резко стучать по чему-л.
Ыам ыйыгар өһүөннээн хаар түһэн үллүктүүр; ардыгар тыалыран, дьиэ түннүгүн сабыытын таһыйан лаһырҕатар. М. Д оҕордуурап. Люк сотору кыһыйан-абаран барар, инньэ гынан пешкаларын хаамтарарыгар сүрдээх үлүгэрдик лаһырҕатар. А. Беляев (тылб.)

хадьардык

хадьардык (Якутский → Якутский)

сыһ. Хадьардаһар курдук, куруубайдык. Грубо, дерзко, вызывающе
«Байдахпытына даҕаны кими да уоран-талаан байыахпыт суоҕа», — диир кини хадьардык. Н. Якутскай
«Ким туһугар үлэлиигин?» — Өрүүсэ хадьардык ыйытта. А. Сыромятникова
Кууһума олус кыһыйа-абара санаан, хаба тардан ылан хадьардык хардараары гынан иһэн арыый туттунна. «Чолбон»

оҕото

оҕото (Якутский → Якутский)

аат эб.
1. Сөҕөр-махтайар сыһыаны көрдөрөр. Выражает изумление и восхищение по отношению к комучему-л.
Көнөкөтүн да оҕотун көрүөҥ этэ. Н. Неустроев
Көр, ытарым оҕото билигин да баар аххан эбит, нохолоор! Л. Габышев
2. Кыһыйар-абарар сыһыаны көрдөрөр. Выражает досаду по отношению к чему-л.
Утуйбатын оҕото баар ээ, суор хараҕын сиэбит киһи диэн дьэ кини. С. Федотов
[Симон:] Үчүгэй буолумуна, өссө кэтэспитим оҕото баар ээ. Л. Попов

войти

войти (Русский → Якутский)

сов. 1. киир; войти в комнату хоско киир; пароход вошёл в гавань борокуот гаваҥҥа киирдэ; 2. (проникнуть) киир, батары киир; гвоздь вошёл в стену тоһоҕо эркиҥҥэ батары киирдэ; 3. (быть включённым) киир; войти в состав комиссии комиссия састаабыгар киир; 4. (поместиться) киир, бат; бельё вошло в чемодан таҥас чымадааҥҥа батта; 5. (вникнуть) үөрэн, бил; актёр вошёл в роль актёр оруолугар үөрэннэ; войти в суть дела дьыала ис дьиҥин бил; 6. с.чем (обратиться, представить на рассмотрение) киллэр; войти в дирекцию с предложением дирекцияҕа этиитэ киллэр; # войти в обиход (или в употребление) туттулун, туттуллар буол; войти в привычку үөрүйэх буол; войти в моду муода буол; войти в доверие итэҕэлгэ киир; войти в азарт кыһый, абар.