Якутские буквы:

Якутский → Якутский

кэлэн-кэлэн

туттул. сыһыан холб. Этиллэр санаа кэлин уһукка оҥоһулларын көрдөрөр. Выражает оценку говорящим высказываемого как совершенного в итоге (в конце концов)
Кэлин уһугар, кэлэн-кэлэн, Кэҕэлэр буолбуттар. П. Тобуруокап
Кэлэн-кэлэн оҕонньор этэрэ бүтэн, хаайтаран, бөтө бэрдэрэн, балачча тохтоон ылла. Н. Заболоцкай
Кэлэн-кэлэн, биһиги да сынньанар буоллубут. «ХС»


Еще переводы:

приплывать

приплывать (Русский → Якутский)

несов., приплыть сов. устан кэл, кэл; приплыть на лодке оҥочонон кэл.

оноһуннаа

оноһуннаа (Якутский → Якутский)

туохт., эргэр. Кэһэт, үөрэт (охсон, тэбэн, кырбаан). Проучить (побоями)
Куотан биэрэбиэрэ, Ойоҕоһуттан кэлэ-кэлэ, оноһуннаа да оноһуннаа буолла, …… Кырыытыттан кэлэ-кэлэ Кырбаа да кырбаа буолла. Күннүк Уурастыырап

приходит

приходит (Русский → Якутский)

гл
кэлэр

гл.
кэлэр (кэл), кэлэ сылдьар (кэлэ сырыт)

аттаа

аттаа (Якутский → Якутский)

I
туохт. Сүөһүнү ууһатар быччархайдарын ылан кэбис, төрүөҕэ суох оҥор. Кастрировать, холостить, оскоплять (животное)
Оҕус ыччат сүөһүнү 6–12 ыйдааҕар аттыыр буоллахха, быччыҥнарын тканнара ордук күүскэ сайдаллар, онон сүөһү харгыстаммакка улаатар. ДьСИи
II
туохт.
1. Атынан хааччый, атта булан биэр. Обеспечивать кого-л. конем, давать ему коня
Мэхээс оҕонньор кытытын Маппыйга бэлэхтээтэ — кэлэн-кэлэн кыра уолун дьэ аттаата. «ХС»
2. Түөрт лабааҕар тур, түөрт атах буол (үксүгэр киһи тобуктаах илиилэригэр тайанарын этиллэр). Становиться на четвереньки (чаще всего говорят тогда, когда человек стоит, передвигается, опираясь на обе руки и оба колена)
Биир немец аттаан баран, землянка диэки баран истэ. Т. Сметанин
Чугаһаабытым, атын эбит. Туруйа! Бастаан аттаан, кэлин сыылан үөмэн истим. И. Данилов
[Эһэни көрсөн] Өлүөскэ часкыйаат, төттөрү ыстанна, уҥа-хаҥас буруйан, сүүрэн тэлээрэн иһэн, туохтан эрэ иҥнэн, аттыы түстэ. Н. Габышев

наехать

наехать (Русский → Якутский)

сов. 1. на кого-что анньылын, кэтилин, (үрдүгэр) таҕыс; 2. разг. (приехать в каком-л. количестве) кэл, кэлэн муһун; наехало много гостей элбэх ыалдьыт кэлэн мустубут.

кэбирин

кэбирин (Якутский → Якутский)

көр кэмирин
Киһисүөһү буолаары, Кэскил көрдүү кэлбитим. Кэлбиппин кэмсинэммин Кэбиринэн эрдэҕим. П. Ойуунускай. Киһилэрэ кутурҕан иҥмит, кэп туонар, кэмсинэркэбиринэр тойуга сүрэхтэрин үмүрүтэ харбыыр. А. Федоров

ньаҕыйбахтаа

ньаҕыйбахтаа (Якутский → Якутский)

туохт. Түргэн-түргэнник, тэбиэһирэн кэлэ-кэлэ үр. Лаять энергично, всё больше распаляясь. Таһырдьа ыт үрэн ньаҕыйбахтаата
Хотугу саһыл түргэн-түргэнник сытыытык үрэн ньаҕыйбахтыыр. В. Короленко (тылб.)

самасыбаал

самасыбаал (Якутский → Якутский)

аат. Куусабын көтөҕөн бэйэтэ сүөкүүр таһаҕас массыыната. Грузовой автомобиль с механически опрокидывающимся кузовом, самосвал
Самасыбааллар, кэннилэринэн сиҥнэриһэн кэлэ-кэлэ, таастаах кумаҕы сүөкүүллэр. А. Фёдоров

сөдүөккэ

сөдүөккэ (Якутский → Якутский)

көр чөчүөккэ
Былыр торбоһу сөдүөккэ мииннэ диэн ааттыыллара. Оннук торбос, орулуу-орулуу, охто сылдьар буолааччы. Н. Босиков
Абааһы атастарым, …… сөдүөккэ киһи доҕотторум …… кэлиҥ-кэлиҥ. Чугаһааҥ! ХИА КОВО

тиҥсирийии

тиҥсирийии (Якутский → Якутский)

тиҥсирий диэнтэн хай
аата. Эр бэрдин тиҥсирийиитэ кимиэллээх буолааччы. Күннүк Уурастыырап
Торбос өллөҕүн аайы борокуруорга быһаарыы, докумуон биэрэ олоробут. Ынкыбыдылар кэлэ-кэлэ тиҥсирийии бөҕөлөр. П. Аввакумов