Якутские буквы:

Якутский → Русский

күрүчүөк

крючок; аан күрүчүөгэ дверной крючок.

Якутский → Якутский

күрүчүөк

аат.
1. Күөгү быатыгар баайыллар уонна онно мэҥиэ иҥиннэриллэр синньигэс тордуохтуҥу тимир. Крючок для удочки
Ол иһин бу мин улахан күрүчүөктэри ыллым. Чэ, хата, ыстаныах. Киэһэ үрэх төрдүгэр кулуһун оттон тигинэтиэхпит. И. Семенов. Кальмардары илимнээн уонна күөгүлээн туталлар, күөгүгэ мэҥиэ быһыытынан элбэх күрүчүөктээх аналлаах блесналары тутталлар. ББЕ З
2. Аан хатыыра. Дверной крючок
Чочумча буолан баран күрүчүөк төлөрүйэн халыр гынна. Софр. Данилов
Арааһа атаҕын тыаһын истибит — күүлэ ааныгар тиийбитигэр, Сардаана утары тахсан күрүчүөгү аһа охсон биэрдэ. Болот Боотур
Дьиэлээх тойон бэрт чэпчэкитик ойон туран, ким тоҥсуйарын ыйыта да барбакка, аан күрүчүөктэрин төлүтэ аста. Н. Павлов
3. Тугу эмэ ыйыырга аналлаах тордуохтуҥу төбөлөөх көхө тимир. Железный крюк, стержень с загнутым концом, используемый как вешалка
Эти улахан куһуоктарынан бэйэ-бэйэлэригэр сыстыспат гына үөһэттэн күрүчүөктэргэ ыйыталыахха сөп. ДьСИи
Куриль хайдах эрэ күрүчүөгүнэн агдатыттан хатаан, аргыга ыйаппыт курдук буолла. С. Курилов (тылб.)
Туннель аанын үрдүгэр дьэбидийэн хаалбыт күрүчүөккэ банаар ыйанан турара. Н. Островскай (тылб.)
4. Тимэх оннугар туттуллар, биэтилэҕэ иилиллэр тордуохтуу төбөлөөх кыра тимир оҥоһук. Крючок-застежка
[Сэмэн] сонун күрүчүөктэрин төлөрүтэлээтэ, нэлэккэйдэннэ уонна сынньана турда. Н. Якутскай
«Даа, быһаарыллан бүттэҕэ», — диэтэ Таня курус соҕустук уонна синиэлин үөһээ күрүчүөгүн төлөрүттэ. К. Симонов (тылб.)
5. Синньигэс тордуохтуҥу көхөлөөх (таҥаһы өрөргө аналлаах) тимир. Крючок для вязания. Таҥас баайар күрүчүөккүн уларыс


Еще переводы:

вязальный

вязальный (Русский → Якутский)

прил. баайар; вязальный крючок баайар күрүчүөк.

крючок

крючок (Русский → Якутский)

м. күрүчүөк (у одежды); күөгү (для рыбной ловли); күрүчүөк, хатыыр (дверной).

төлөрүтэлээ

төлөрүтэлээ (Якутский → Якутский)

төлөрүт диэнтэн төхт
көрүҥ. Оҕонньор, аҕылыы-аҕылыы, уолугун тимэхтэрин төлөрүтэлээтэ. Күннүк Уурастыырап
[Сэмэн] полушубогын күрүчүөктэрин төлөрүтэлээтэ, нэлэркэйдэннэ уонна сынньана турда. Н. Якутскай

үктэнитэлээ

үктэнитэлээ (Якутский → Якутский)

үктэн диэнтэн төхт
көрүҥ. Ойуунускай чэпчэки-чэпчэкитик үктэнитэлээн тиийэн, түннүгү аһан, күрүчүөккэ иҥиннэрдэ. Амма Аччыгыйа
Эрчимнээхтик үктэнитэлээн аан аттыгар киһи атаҕын тыаһа кэлэр. Н. Якутскай
Кыыс Хотун кумахха оргууй үктэнитэлээн барда. А. Сыромятникова

хатыыр

хатыыр (Якутский → Якутский)

аат.
1. Ханнык эмэ аан эбэтэр туох эмэ тэрил хатааһына. Крючок дверной; приспособление для застёгивания чего-л., застёжка
Аанынан таһырдьа куотаары, хатыырын төлөрүтэн, халҕаны анньыалыыр. Н. Якутскай
Александр аан хатыырын тардарын кытта, милиция начаалынньыга Данилович, икки саалаах милиционер суксуруһан киирэн кэллилэр. М. Доҕордуурап
[Тимир Иҥиир:] Хаайыы хатыыра хампы баран, күн сиригэр тахсан көҥүл хаамсан эрэбит, босхо тыынан эрэбит. Күндэ
2. Төбөтө көхөлүү быһыылаах кылгас тимир, күрүчүөк. Металлический стержень с загнутым концом, крючок
Ыстаныак хатыырын (күрүчүөгүн) суон тоһоҕонон оҥоһуллар. НЛН ТТБТ
Ытарҕаны атыылаһарга ордук кэннинээҕи хатыырыгар болҕомтону ууруохха наада. «Кыым»
Боккуоп хатыыра көр боккуоп. Боккуоп хатыырынан ыксары туттардылар

аҥылыс гын

аҥылыс гын (Якутский → Якутский)

туохт. Эмискэ саба биэрэн тунуй, тарҕан (сыт, тымныы салгын туһунан)
Резко обдавать (о запахе), резко дуть (о холодном воздухе). Уу буолбатах эбит, Даша муннугар бэнсиин сыта аҥылыс гына түстэ. Амма Аччыгыйа
Нартаахап ойон тиийэн, күрүчүөгү үөһэ эһэн, халҕаны тиэрэ аста. Тыбыс-тымныы аҥылыс гынна. Софр. Данилов
Бу кэмҥэ кэргэнэ, уһун кубаҕай дьахтар, ынахтарын ыан, үүтүн умуһахха ууран киирдэ. Хотон сыта аҥылыс гынна. П. Аввакумов

хабыы

хабыы (Якутский → Якутский)

  1. хап I диэнтэн хай. аата. Оройуоҥҥа ыччаты орто үөрэҕинэн хабыы үрдээтэ. АНХ СС
    Хаамыскаһыт сэттэ төгүл араас хабыыны оҥордоҕуна, таҕыста дэнэр. ВПК СОо. Тыа сиригэр бибилэтиэкэнэн хабыы уопсай таһыма намыһах. «Ленин с.»
  2. Балык күрүчүөккэ туттарыыта, хаптарыыта. Клёв, поклёвка
    [Дырааһай Ылдьаа:] Сотору алыһар күнүскү хабыыта буолуо! Н. Якутскай
    Балык хабыыта кэнники аҕырымнаан барбыта. Н. Заболоцкай
    Хабыы балыга көр балык. Таайым хабыы балыгын бэристэ
чэпчэки-чэпчэкитик

чэпчэки-чэпчэкитик (Якутский → Якутский)

сыһ. Ыйааһына суох кэриэтэ, сиртэн-буортан тэйбиттии туттан (хаамп, сүүр). Лёгкой, невесомой походкой (идти, бежать)
[Ойуунускай] чэпчэки-чэпчэкитик үктэнитэлээн тиийэн, түннүгү аһан, күрүчүөккэ иҥиннэрэн баран, олоппоһу ылан, олорунан кэбистэ. Амма Аччыгыйа
Сахаяна хаһан да киэргэммэтэҕин киэргэнэн, чэпчэки-чэпчэкитик үктэнэн, үлэтигэр аан маҥнай баран иһэр. И. Федосеев
[Киппирийээн уола] кылыыга, куобахха бэрт холкутук, чэпчэки-чэпчэкитик күөрэлдьийэрин олус кэрэхсээбитим. КНЗ ОО

отстегнуть

отстегнуть (Русский → Якутский)

сов. что төлөрүт; отстегнуть воротник саҕаҕын төлөрүт; отстегнуть крючок күрүчүөгү төлөрүт.

нас

нас (Русский → Якутский)

род., вин. и предл. п. от мы биһигини, биһиги; нас не было тот раз урукку сырыыга биһиги суох этибит; нас направляют на другую работу биһигини атынүлэҕэ ыыталлар; вы говорите о нас? эн биһиги туспутунан этэҕин дуо? - насадить сов. I. что, чего (растения) олорт, олордуталаа; насадить тополей ти-рэхтэри олордуталаа; 2. что, кого-чего, разг. (поместить) олорт, олордуталаа; сим; насадить полную машину людей массыына туоларынан дьону олордуталаа; 3. см. насаждать; 4. кого-что кэтэрт, олорт; хатаа; насадить топор на топорище сүгэни укка олорт; насадить червей на крючки күрүчүөк-тэргэ чиэрбэтэ хатаа.