Якутские буквы:

Русский → Якутский

лапа

сущ
тыҥырахтаах кыыл, ыт, куоска атаҕа

лапа

ж. ытыс, баппаҕай; # попасть в лапы к кому-л. ким эмэ илиитигэр киир (дьаһалыгар киир); наложить свою лапу сабарайдаа, былдьаа.


Еще переводы:

табаҕай

табаҕай (Якутский → Русский)

лапа (хищника); эһэ табаҕайа лапа медведя, медвежья лапа.

баппаҕай

баппаҕай (Якутский → Русский)

1) лапа, стопа (животного);. эһэ баппаҕайа медвежья лапа; 2) шутл. лапа (о большой руке); аҕал эрэ баппаҕайгын дай-ка пожать твою лапу.

лапка

лапка (Русский → Якутский)

ж. уменьш. от лапа; # стоять на задних лапках перед кем-л. атаҕыҥ төбөтүгэр хаамп, ньыла көт.

сабара

сабара (Якутский → Русский)

сабара баппаҕай фольк. широкая лапа; сабара кутурук фольк. растопыренный хвост (орла).

чохчой=

чохчой= (Якутский → Русский)

сидеть на корточках; сидеть на задних лапах; оҕо чохчойдо ребёнок сидел на корточках; куобах чохчойдо заяц сел на задние лапы.

тибилий=

тибилий= (Якутский → Русский)

1) часто топтать; тиҥилэхтээх тибилийбит фольк. имеющие пятки истоптали (говорится о многолюдном, бойком месте); 2) отгребать (ногами, лапами).

ытыс

ытыс (Якутский → Русский)

1) ладонь; оҕо ытыһа детская ладонь; үтүлүк ытыһа ладонь рукавицы; ытыс таһа тыльная сторона руки; ытыс хаптаҕайа поверхность ладони; ытыс кырыыта ребро ладони; чэрдээх ытыс а) мозолистая рука; б) перен. человек физического труда; 2) лапа; эһэ ытыһа лапа медведя; 3) перен. горсть; ытыс бурдук горсть муки; биир ытыс отон горсть ягод; биир ытыс одна горсть чего-л. (мера сыпучих тел) # салыҥнаах ытыс счастливая рука (букв. ладонь); түүлээх ытыскар түһэр = принять с распростёртыми объятиями (букв. опустить на мягкие ладони); ытыскар силлээ разг. поднатужиться, собрать все (свой) силы (для совершения чего-л.); ытыс-кын сотун = остаться ни с чём (букв. вытереть свою ладонь); ытыскын тоһуй = просить подаяние (букв. подставить свою ладонь); ытыс таһынар ыас хараҥа непроглядная тьма; ытыс таһыныыта аплодисменты; ытыс тэһэҕэс расточительный, мот; ытыһа кыһыйар у него руки чешутся (т. е. хочется подраться или заняться чём-л.; также является приметой к получению чего-л.); ытыс үрдүгэр түһэр = носить на руках (букв. принимать в объятия); ытыс саҕа мало, капельку, чуть-чуть (букв. с ладонь); ытыһын далыгар в его силах, в его возможностях (сделать что-л.).

моойторук

моойторук (Якутский → Русский)

1) уст. меховой шарф; куобах моойторук шарф из заячьего меха; 2) перен. белая полоска вокруг шеи (обычно у собаки) # моойторук уобал угол в лапу (в рубленых домах).

муннук

муннук (Якутский → Русский)

угол || угловой; ньэмиэскэй муннук стр. угол в лапу, в шип; хабарҕа муннук угол в обло; муннук хос угловая комната # көнө муннук мат. прямой угол.

сабарай

сабарай (Якутский → Русский)

уст. 1. общее название большой посуды; 2. широкий (обычно о лапе и ладони); сабарай таас ытыс фольк. широкая каменная ладонь; хара сабарай күлүк күөнтээтэ поэт, нависла широкая зловещая тень.