Якутские буквы:

Якутский → Якутский

лиһигирэй

тыаһы үт. туохт. Күүскэ, ыараханнык лиһигирээн тыаһаа. Громыхать (напр., сбегая по лестнице)
Ким эрэ кирилиэһинэн лиһигирэйэн түстэ. Н. Габышев

лиһигир

тыаһы үт. т. Туох эме ыарахан кытаанахха охсулларын тыаһа. Подра жание грохоту, возникающему в результате удара чего-л. тяжёлого обо что-л. твёрдое
Дарбааһап, Уйбаанчык дьиэтигэр тиийэн, үгэһинэн лиһигирлиһигир ү к т э э н , тэлгэһэҕэ киирдэ. В. Протодьяконов. Тэҥн. лиһир-лиһир

лиһигир гын

биирдэм тыас туохт. Ыарахан, кытаанах, туох эмэ кытаанах үрдүгэр т үһэн, охсуллан хамсаан ыларын курдук тыаһаа (хол., улахан туох эмэ муостаҕа түһэринии). Упав на что-л. твёрдое, произвести грохот (о ком-чём-л. тяжёлом и твёрдом)
[Бухатыыр] Аарыктаах лип хаан халҕанын Арыйа баттаан …… дьиэтин ортотугар Ли һ и г и р гына тура түстэ. П. Ядрихинскай
Иһирдьэ модьу тимир олуур лиһигир гынна, кытаанах аан арыый сэгэйдэ. М. Шолохов (тылб.). Тэҥн. лиһир гын

лиһигир-лаһыгыр

тыаһы үт. т. Ыарахан, кытаанах предмет туох эмэ кытаанах үрдүгэр түһэн хаста да охсуллар тыаһа. Подражание грохоту, производимому тяжёлым предметом, когда он несколько раз ударяется обо что-л. твёрдое
Лиһигир-лаһыгыр тилигирии сүүрэн-тэбэн, — Эргиирдэри быһа түһ э р И т и т и м и р с у о л и һ э р ! М. Тимофеев
[Бухатыыр] уол хааччаҕын аанын аһа баттаата, оҕустарын лиһигир-лаһыгыр Иһирдьэ тамнаата. ТТИГ КХКК

Якутский → Русский

лиһигир

лиһигир гын = звукоподр. упасть или покатиться с глухим стуком (о тяжёлом предмете); туох эрэ муостаҕа лиһигир гына түстэ что-то грохнулось на пол.


Еще переводы:

сөх-махтай

сөх-махтай (Якутский → Якутский)

туохт. Соһуйар, өмүрэр курдук улаханнык, саҥа таһааран сөх. Выражать удивление, изумление вслух
Дьон сөҕөн-махтайан, саҥа аллайбахтыыллар. Күннүк Уурастыырап
[Оҕонньоттор] тыраахтар солооһуну бысталаан лиһигирэйэ сиэлэрин көрөн сөҕөн-махтайан маҥан бытыктара ибигириир. М. Доҕордуурап
[Дьөгүөрүскэ] сөхпүт-махтайбыт омунугар өттүккэньилбэккэ охсуммахтаата, чыпчырынна, күллэрэстээтэ. Н. Заболоцкай

грохнуться

грохнуться (Русский → Якутский)

сов., однокр. разг. ньир гына түс, лиһигир гына түс; грохнуться об пол муостаҕа лиһигир гына түс.

грохнуть

грохнуть (Русский → Якутский)

сов., однокр. 1. (издать грохот) ньир гын, лиһигир; 2. кого-что, разг. (бросить с шумом) ньир гыннар, лиһигир гыннар.

оземь

оземь (Русский → Якутский)

нареч. разг. сиргэ; грохнуться оземь сиргэ лиһигир гына түс.

лип

лип (Якутский → Якутский)

I
тыаһы үт. т. Туох эмэ ыарахан туохха эмэ күүскэ ыпса түһэр тыа һа (ү к с ү г э р х а л ҕа н ы э ти л л э р). Подражание отрывистому стуку или хлопку, который производит тяжёлый предмет, плотно ложась на опору (напр., о тяжё лой, массивной двери)
Лаврентий төҥкөс гынан ампаар уһугун көтөхпүтэ, …… ампаар «лип» түһэн, ынчыктаан кэбиспитэ. Н. Габышев
Лип хаан — бэрт бигэ-таҕа, халыҥ, ыарахан (үксүгэр халҕаны этиллэр). Добротный, тяжёлый, массивный (обыч но о двери)
Лип хаан халҕанын тэлэйэ тардан, дьиэҕэ киирдэ. ПЭК ОНЛЯ I
Сэттэ мастаах лип-хаан х а лҕаны Тиэрэ кэбэн кээспит курдук кэтит нанаҕар түөстээх. ТТИГ КХКК
Кутуу тимир кулугулаах Ньирилиир лип хаан аана Тэлэллэ түһэрин кытта, Урааҥхай оҕотун Одьунаас бэрдэ Быһаҕаһыгар диэри Былтас гына түстэ. ЕН Ы. Лип хара — киппэ ыар, суостаах (үксү гэр олоҥхоҕо халҕан туһунан). Не приступный, грозного вида (обычно в эпосе о двери)
Сэттэ уон сэттэ киһи Сэгэтэн көрбөтөх Лип хара дьиэлэрин аанын Лиһигирэйэн тиийэн Сэбирдэх курдук сэлэйэ баттаата. П. Ойуунускай
Ол улуу уутуттан бухатыыр уһуктан, Уордаахтык тыыллаҥныыр, Лип хара ха лҕа ны ас та лыы р. Эл лэй. Оо, ити таас дыбарыастар Лип хара халҕаннарын Киэҥник тэлэйэ астар, Билэҕиэн, ким тахсарын?.. А. Бэрияк. Тэҥн. лик
II
сыһ., кэпс.
1. Оронтон турар кыаҕа суох (ыалдьа сыт). Будучи прикованным к постели (о тяжелобольном)
Василий Иванович, ыарыыта бэргээн, кыраадыһа үрдээн, олох лип сытар эбит. Болот Боотур
Саҥата суох тахсан аат эрэ харата сүөдэҥнээн хаһаарыматыгар тиийэн лип сыппыта. Р. Кулаковскай
2. Кытаанахтык, дьиппиниччи. К р е пко, плотно (напр., закрываться)
Аан лип сабылынна. Н. Габышев
Игнат өйдөн нө. Лип ыараабыт халтаһатын бэрт нэһиилэ атытта, д о ҕ о р о к э л э н о ло р о р ун к ө р д ө. Г. Нынныров. Тэҥн. липпэ II
ср. нан. лип ‘сплошь (закрыть)’

сэгэтилин

сэгэтилин (Якутский → Якутский)

сэгэт диэнтэн атын
туһ. Иһирдьэ модьу тимир олуур лиһигир гынна, кытаанах аан аргыый сэгэтилиннэ. М. Шолохов (тылб.)

убайдыы-бырааттыылар

убайдыы-бырааттыылар (Якутский → Якутский)

аат. Ини-биилэр. Родные братья. Малгиннар — биэс бииргэ төрөөбүт убайдыы-бырааттыылар — сэрии толоонугар охтубуттара
Убайдыы-бырааттыылар Уураһан кэбистилэр
Дьиэҕэ киирэн Лиһигир гына түстүлэр. ТТИГ КХКК

үнүн

үнүн (Якутский → Якутский)

көр үҥүн
Кыыс Толомон Ньургустай үс төгүл саҥа аллайан баран, мүлчү үннэн кэбиспитигэр, саннын байаатыгар диэри куударалаах астаах уол оҕо кэлэн, лиһигир гына түстэ. ПЭК ОНЛЯ III
Уойбут тыһы төрүүрүгэр мөлтөхтүк үннэр. ТИиС

дьигиһийбэхтээ

дьигиһийбэхтээ (Якутский → Якутский)

дьигиһий диэнтэн тиэт
көрүҥ. Тымныы уулаах үрэҕи харбаан туораабыт сылгылыы дьигиһийбэхтээтэ, өрүтэ уһуурбахтаата, баһын быһа илгиһиннэ. И. Гоголев
Дуугун оҕонньор ити тыллартан уҥуоҕа титирэстээн, дьигиһийбэхтии олордо. М. Доҕордуурап
Онуоха [Тойон Дьөллүүт бухатыыр дьиэтин иһигэр лиһигир гына түспүтүгэр] дьиэлэрин эркиннэрэ, Имэ-хомо суох эттэххэ, Дьигиһийбэхтээн ылла, Баҕаналара бачыгыраамахтаата. П. Ядрихинскай

дьулааннаахтык

дьулааннаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Ынырыктык, киһи чаҕыйыан, саллыан, куттаныан курдук. Устрашающе, угрожающе
Халыҥ тайҕа уордаах улуу кыыла тыҥыраҕын дьулааннаахтык сарбатан, айаҕын идэмэрдээхтик атан, өлөн сытара. Л. Попов
Дьилэй таас чыыстай буолакка Дьулааннаахтык дугдуруспутунан Дуулаҕа бэртэрэ Лиһигир гына Тура түстүлэр да Чэчэгэйи тэһиспитинэн бардылар. П. Ядрихинскай
Ат киҥэ-наара эбии алдьанан, дьулааннаахтык мөхтө, холоруктуу, уһуурталыы сырытта. Дьүөгэ Ааныстыырап