Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сөх-махтай

туохт. Соһуйар, өмүрэр курдук улаханнык, саҥа таһааран сөх. Выражать удивление, изумление вслух
Дьон сөҕөн-махтайан, саҥа аллайбахтыыллар. Күннүк Уурастыырап
[Оҕонньоттор] тыраахтар солооһуну бысталаан лиһигирэйэ сиэлэрин көрөн сөҕөн-махтайан маҥан бытыктара ибигириир. М. Доҕордуурап
[Дьөгүөрүскэ] сөхпүт-махтайбыт омунугар өттүккэньилбэккэ охсуммахтаата, чыпчырынна, күллэрэстээтэ. Н. Заболоцкай


Еще переводы:

охать

охать (Русский → Якутский)

несов. ынчыктаа, айакалаа, сөх-махтай.

сөҕүү-махтайыы

сөҕүү-махтайыы (Якутский → Якутский)

сөх-махтай диэнтэн хай
аата. Олоҥхобут киэһэ хойутуу бүтэр. Олоҥхону сөҕүү-махтайыы бөҕө. С. Никифоров
Саргы хас сибэккини көрдө да, сөҕүү-махтайыы бөҕө буолар. Г. Угаров

өрүкүнэс

өрүкүнэс (Якутский → Якутский)

өрүкүнэй диэнтэн холб. туһ. Сөҕөн-махтайан, бэрт үгүстүк өрүкүнэһэллэр. Амма Аччыгыйа
Тиир иһигэр турар дьон, эдэр хамандыырдар киирбиттэригэр өрүкүнэһэ түстүлэр. Н. Якутскай

көтүөккэлэт

көтүөккэлэт (Якутский → Якутский)

көтүөккэлээ диэн курдук
Саабыһына кэпсиир омунугар туох да ситимэ суох көтүөккэлэтэн, наар барытын сөҕөн-махтайан кэпсээтэ. Болот Боотур
Бэйэтэ матасыыкыл үрдүгэр түһэн, начаас үлүгэр көтүөккэлэтэн үлэһиттэригэр тиийэн кэлэр. В. Ойуурускай

кэрэтиэн

кэрэтиэн (Якутский → Якутский)

саҥа алл., үрд. «Кэрэтин көрүҥ!» диэн сөҕөн-махтайан этии. Междометный возглас: «О, как прекрасно, полюбуйтесь!» Алаата, кэрэтиэн — Айылҕа барахсан, оо, бэрдиэн! Күннүк Уурастыырап
Истэҕиэн, музыка дорҕооно дьырылыыр, кэрэтиэн! А. Абаҕыыныскай
Төрөөбүт дойду кэрэтиэн, салгына ырааһыан! А. Сыромятникова

орооһуннар

орооһуннар (Якутский → Якутский)

ороос диэнтэн дьаһ
туһ. Ол гынан баран манна [Суорун Омоллоон «Өлүөнэ» кэпсээнигэр] Өлүөнэ кыһыҥҥы көстүүтэ ахтыллыбатах, ону тэҥэ айылҕаҕа киһини быһаччы орооһуннарбакка туораттан көрөн туран сөҕүү-махтайыы, умсугуйуу киэбинэн суруллубут. ФЕВ УТУ

татаардыы

татаардыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Татаар тылынан. По-татарски
[Марьяс] тугу көрбүтүн барытын сөҕөн-махтайан татаардыы имигэс тылынан ыллыыыллыы дьиэтигэр төннөрө. Эрилик Эристиин
Ханна эрэ татаардыы намылхай ырыа дьиэрэйэр. А. Фёдоров
Нууччалардыын нууччалыы Доҕор тылы кэпсэтиэҥ, Татаардыын татаардыы Таптал тылын тамайыаҥ. Л. Попов

туох үлүгэрдээх

туох үлүгэрдээх (Якутский → Якутский)

туттул. сыһыан. холб. Туох эмэ хаачыстыбатын сөҕөн-махтайан этэри көрдөрөр. Выражает удивление говорящего (что за, какой). Туох үлүгэрдээх бөдөҥ хортуоската үүммүтэй
Туох үлүгэрдээх Тороххой дорҕоонноох Туһулаатаҕай диэммин Толкуйдуу истим. С. Зверев

эриэккэһиргээ

эриэккэһиргээ (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Олус дьиктиргээ, сөх-махтай. Изумляться, восхищаться
Уол дьарапалаанын эриэккэһиргээн, дьиктиргээн көрөн турда. Күндэ
Эриэккэһиргээбитим диэн баар — дьиэ эркинэ барыта этэһиэркэ. С. Федотов
«Туох дьикти холуубай?» — диэн биһиги эмиэ эриэккэһиргиибит. ВЛ РБЫ

сенсация

сенсация (Русский → Якутский)

ж. сенсация (1. сөҕүү-махтайыы; 2. сөҕүмэр событие).