Якутские буквы:

Русский → Якутский

лог

м. аппа, өнньүөс.


Еще переводы:

субъектный

субъектный (Русский → Якутский)

прил. лог., грам. субъектнай, субъект.

өнньүөс

өнньүөс (Якутский → Русский)

неглубокий длинный лог на поле.

куоһаахтаах

куоһаахтаах (Якутский → Русский)

1) имеющий жёлоб, выемку, паз; с... жёлобом, с... выемкой, с... пазом; 2) имеющий лог, ложбину; с... логом, с... ложбиной; 3) имеющий вымоину; с... вымоиной.

суждение

суждение (Русский → Якутский)

с. 1. (мнение) тойоннооһун, дьүүл; суждения об искусстве искусство туһунан то-йонноопуннар; 2. лог. суждение (тугу эмэ бигэргэтэр, сөбүлүүр эбэтэр бигэрпэппэт, сөбүлээбэт санаа).

аппа

аппа (Якутский → Русский)

овраг; лог; лощина; дириҥ аппа глубокий овраг; аан дойду аппатын , томторун дэхсилиэҥ суоҕа посл. все неровности на земле не выровняешь; ср. дьаппа .

субъект

субъект (Русский → Якутский)

м. субъект (1. филос. өйдүүр, тугу эмэ оҥорор дьоҕурдаах харамай, киһи; 2. юр. ту ох эмэ бырааптаах, эбээһинэстээх сирэй; 3. мед. киһи; 4. разг. киһи, уорба киһи; 5. лог. суждение предметэ; 6. грам. туһаан).

лоп-

лоп- (Якутский → Якутский)

Даҕааһын күүһүрдэр эбиискэтэ, ло-, лог-, лоҥ, лоп-, лосдиэн саҕаланар олохторго сыстар: лоп-лоһурҕас, лору-лоппоҕор. Препозитивная уси лительная частица прилагательного, присоединяемая к основам, начинающимся на ло-, лог-, лоҥ-, лоп-, лос-: лоп-лоһугурас ‘с громким стуком (напр., о сгреба емых чем-л. камнях)’, лору-лоппоҕор ‘очень выпуклый’
Эмтиэкэ иһэ толору киһи, биир кэм лоп-лоһургас. Суорун Омоллоон
Ол уол одууласпыта өр буолбут быһыылаах, лору-лоппоҕор сүүһүн аннынан бүлтээриччи көрөн кэбиспит. Амма Аччыгыйа. Биирдэ хонукка кутаа таһыгар муһуннулар, хормуоска тыаһыгар үҥкүүлээн тибийдилэр. Тоҥот буолан, атах тыаһа лоп-лоһугурас. М. Ш олохов (тылб.)

дьаппа

дьаппа (Якутский → Якутский)

аат. Уу хайа солоон оҥорбут оҥхой сирэ. Лог, овраг, расщелина, образованные действием дождевых и талых вод
Дьэ ол таас кытыл биир дьаппатыттан кыракыйкаан харыйачаан үүнэн тураахтыыр. С. Руфов
Бэйэлэрэ хаһан да Булгунньахтаах диэбэттэрэ. Бу сир киэнэ дьаппата, аҥхалаата этэ. Н. Кондаков
Тахсар дабаан үрдээтэ: ыллыктар кыараатылар, түгэҕэ биллибэт дириҥ дьаппалар баар буолуталаатылар. Ж. Верн (тылб.). Тэҥн. аппа, аппа-дьаппа

ойоос

ойоос (Якутский → Якутский)

аат. Өрүс ортотугар турар оттоох-мастаах кыракый арыы, өрүс арыыта. Небольшой островок, остров на реке
Борохуот Өлүөнэ өрүс сүрүн үөһүнэн, Хатыыстаах арыытын анараа өттүнэн, Бараан ойооһун баһыгар чугаһаан иһэрэ. Н. Якутскай
Кэлэр күһүҥҥүттэн дьиэҥ чугаһынааҕы тыаҕа, арыыга, ойооско бултаар. И. Никифоров
Бу саас хапсыыр саҕана ойоос отуттан биир сыарҕаны бэрсэн абыраан турар ээ. В. Миронов
ср. шор. ойас ‘низменность, лог’

өнньүөс

өнньүөс (Якутский → Якутский)

аат. Үрэх хочотугар уһун синньигэс дулҕалаах хотоол сир (сааскы уу онон сүүрэн үрэххэ, элгээҥҥэ түһэр). Неглубокий длинный лог в долине реки (весной по нему течёт талая вода)
Өнньүөс, үрэх өҥсүйдүлэр. Күннүк Уурастыырап
Этиҥнээх дохсун ардахтан куорат өрүкүйэ турбут быыла хаптайан, сир ахсын чалбахтар килэһэн, ханааба, өнньүөс устун буордаах уу будулуйа сүүрүгүрдэ. В. Протодьяконов