Якутские буквы:

Якутский → Якутский

маарыннас

маарыннаа диэнтэн холб. туһ. Сирэйдэринэн кинилэр бэйэ-бэйэлэригэр маарыннаспаттар, дьэ онон бырааттыы буолуохтарын сөп бэлиэни киһи булан көрбөт. Эрилик Эристиин
Түөрт сүүнэ улахан собуор баар, бырааттыы курдук, бэйэ-бэйэлэригэр маарыннаһаллар. Оо, мындаарыһан үрдүк дьиэлэр! М. Доҕордуурап
Бэйэ-бэйэ лэригэр муҥха хотоҕоһун курдук маарыннаһар сүүрбэччэ хонук субуһан аастылар. Н. Габышев

Якутский → Русский

маарыннас=

взаимн. от маарыннаа = походить, быть похожим друг на друга; бу кыргыттар олус маарыннаһаллар эти девочки очень похожи друг на друга.


Еще переводы:

маарыннаһыы

маарыннаһыы (Якутский → Якутский)

маарыннас диэнтэн хай
аата. Ыкса ыаллыы олорбут омуктар тыллара, үгэс курдук, ханан эмэ маарыннаһыылаах, ы л с ы ылаах-бэрсиилээх буолар баҕайыта. Багдарыын Сүлбэ
Ийэ [Николайга] Андрейы кытта туох эрэ маарыннаһыы баарын ис-иһиттэн өтө билэрэ. М. Горькай (тылб.)

кумык

кумык (Якутский → Якутский)

аат. Дагестаҥҥа олохтоох норуот киһитэ. Кумык
Мин аттыбар олорбут тириэньэрдэрэ кумык киһитэ саҥабыт маарыннаһарыттан улаханнык сөхтө. ВВ ТТ

силлиһитэлээ

силлиһитэлээ (Якутский → Якутский)

силлис диэнтэн төхт
көрүҥ. [Чиэрбэ] тиһиликтэрэ бэйэ-бэйэлэрин кытта силлиһитэлээн, эт хас да, биирэ бииригэр маарыннаспат салааларын үөскэтэллэр. ББЕ З

перекликаться

перекликаться (Русский → Якутский)

несов. 1. хаһыытаһан ыҥы-рыс, хаһыытас; девушки перекликались в лесу ойуурга кыргыттар хаһыытаһан ьогыр- саллар этэ; 2. перен. (быть сходным) маарыннас.

сблизиться

сблизиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (приблизиться) чугаһас; противники сблизились утарылаһааччылар чугаһастылар; 2. (сдружиться) чугаһас, доҕордос; студенты быстро сблизились студеннар түргэнник чугаһастылар; 3. (стать похожими) чугаһас, маарыннас.

игирэлии

игирэлии (Якутский → Якутский)

сыһ. Игирэ оҕолор курдук, үкчү. Как близнецы, точь-вточь, как две капли воды
Бу кыргыттар игирэлии маарыннаһаллар. Игирэлии дьүөрэлиилэр, туойаллар биир куолаһынан. И. Гоголев

уратылас

уратылас (Якутский → Якутский)

уратылаа диэнтэн холб. туһ. Биир метрическэй мээрэйинэн суруллубут хоһооннор ритмическэй өттүнэн уратылаһыахтарын сөп. ВГМ НСПТ
Бары куоскатыҥылар, төһө да бөдөҥнөрүнэн уратыласталлар, тас көрүҥнэринэн маарыннаһаллар. ББЕ З

несходство

несходство (Русский → Якутский)

с. маарыннаспат буолуу, атын--атын буолуу.

приблизиться

приблизиться (Русский → Якутский)

сов. .(на близкое расстояние) чугаһаа; 2. (по времени) чугаһаа, чугаһаан кэл; 3. (стать близким к кому-л.) чугаһас, доҕордос; 4. (приобрести сходство) чугаһас, маарыннас; приблизиться к идеалу идеалга чугаһас.

бөдөҥ-садаҥ

бөдөҥ-садаҥ (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Улахан киэптээх, улахан көстүүлээх. Крупный, большого роста, размера
Дьон бары чуумпуралларын кытта аҕабыыт бэйэтин бөдөҥ-садаҥ дьүһүнүгэр ханан да маарыннаспат ньааҕынас куолаһынан кэпсээнин салҕаата. Эрилик Эристиин
Биһиги массыыналарбыт, станоктарбыт, оборудованиеларбыт ардыгар наһаа улахан ыйааһыннаах бөдөҥ-садаҥ буолаллар. «Кыым»