Якутские буквы:

Русский → Якутский

мной, мною

тв. п. от я миигинэн, миигин, мин; почту посылают со мной почтаны миигинэн ыыталлар; он доволен мною кини миигин сөбүлүүр; это сделано мною итини мин оҥорбутум.

меня

род. и вин. п. от я миигин, мин; меня не было дома мин дьиэбэр суох этим; меня он знает миигин кини билэр.


Еще переводы:

передо

передо (Русский → Якутский)

см. перед; передо мной мин иннибэр.

хоһорҕоо=

хоһорҕоо= (Якутский → Русский)

иронизировать, насмехаться; эн миигин хоһорҕоомо ты не насмехайся надо мной.

хотумсут=

хотумсут= (Якутский → Русский)

побуд. от хотумсуй=; тоҕо хотумсутуохпунуй! я не позволю ей властвовать надо мной!

мин

мин (Якутский → Русский)

I мест. личн. я; мин сотору кэлиэм я скоро приду; мин аххан (или аҕай) (а) уж я-то..., а (вот) я... (о тех, кто много мнит о себе); мин диэтэх киһи такой, как я (о себебахвалясь или шутл.-ирон.); мин санаабар по-моему; по моему мнению; мин санаабар эн алҕаһыыгын по-моему, ты ошибаешься; миигин меня; миигин илдьэ барыҥ возьмите меня с собой; миигинниин со мной, вместе со мной; миигинниин бииргэ улэлээ работай вместе со мной; миигинэн мной, мною; миигинэн тугу оҥорторуоххутуй? что вы попросите меня сделать?; миигинэн киһи бараммата ини кроме меня никого нет, что-ли (букв. наверное, мной не кончились люди — формула отказа); миигиннээҕэр в сравнении, по сравнению со мной; ону миигиннээҕэр кини билэр он знает об этом лучше меня; миигиттэн меня, у меня; из-за меня; от меня; миигиттэн ыйыппатахтара они у меня не спрашивали; ол миигиттэн тутулуктаах это зависит от меня; миигиттэн тутуллумаҥ из-за меня не задерживайтесь; миэхэ мне; ко мне; киэһэ миэхэ кэлээр вечером приходи ко мне.
II суп; бульон || суповой; бульонный; лапсалаах мин суп с лапшой; сылбаххай мин бульон; балык минэ уха; ис минэ похлёбка из потрохов; минэ барар достаточно жирный (о мясе); минэ барбат очень постный, совсем постный (о мясе); мин этэ мясо для супа, суповой набор # ис минэ киһи предупредительный, любезный, приятный человек; минин (да) таттарбат и в ус не дует; мин курдугунан кер = смотреть бессмысленными, пустыми глазами; миннэрин билсибит дьон ирон. люди, хорошо узнавшие, изучившие друг друга.

тэлээрис

тэлээрис (Якутский → Русский)

тэлээрис гын = однокр. от тэлээрии=; үрдүбүнэн мохсоҕол тэлээрис гынан ааста надо мной промелькнул сокол, широко распластавшись в воздухе.

тырыбынай=

тырыбынай= (Якутский → Русский)

трепетать, порхать (с лёгким характерным звуком); үрдүбэр күөрэгэй тырыбынайда надо мной трепетал жаворонок; сүүрэн тырыбынай= лететь (быстро бежать); ср. тырыкынай=.

идэһэлэн=

идэһэлэн= (Якутский → Русский)

возвр. от идэһэлээ = 1) забивать скот (для себя); 2) перен. разг. расправляться с кем-л.; миигин идэһэлэнэр санаалаах он намерен расправиться со мной.

ньылаарый=

ньылаарый= (Якутский → Русский)

образн. 1) простираться, раскидываться (гладкой ровной поверхностью); иннибэр күөл ньуура ньылаарыйда передо мной раскинулась гладь озера; 2) медленно поворачивать лицо с покатым лбом или выступающим подбородком.

эҥин-дьүһүн

эҥин-дьүһүн (Якутский → Русский)

эҥин-дьүһүн буолан хаал-лахха (или буоллахха ) если случится непредвиденное (напр. несчастье, смерть); кырдьаҕас киһи эҥин-дьүһүн буоллахпына дьоммун көрөр если со мной, стариком, что-нибудь случится, ты присмотри за моей семьёй.

стать

стать (Русский → Якутский)

II сов. 1. вспом. бар; он стал есть кини аһаан барда; он не станет говорить со мной кини миигин кытта кэпсэтэ барыа суоҕа; 2. в знач. связки буол; стать взрослым улахан киһи буол; 3. кого-чего, с кем-чем и без доп. буол; не стало лесов ойуур олох суох буолла; что-то стало с сердцем сүрэҕим туох эрэ буолла; # стало быть онон буоллаҕына.