Якутские буквы:

Якутский → Якутский

модуннук

сыһ. Улаханнык, ыраахтан иһиллэр гына дорҕоонноохтук. Громко, мощно, так, чтобы слышно было издалека (раздаваться)
Бүлүү долгунугар бигэнэн, киэһээҥҥи чуор са лгыҥҥа Оһуокай тойуга модуннук дуораһыйар. С. Данилов

модун

даҕ.
1. Олус күүстээх-уохтаах; модьу. Обладающий большой силой, мощный
Модун сүүрүктээх өрүс.  Луха модун харыларынан быар куустубутунан дьиппинийэн олорор. Амма Аччыгыйа
Модун тиэхиньикэ Манна дэлэйдэ — Кэлимсэ турук Таастары силэйдэ. А. Абаҕыыныскай
Баараҕай, сүүнэ улахан, үрдүк. Громадный, гигантский (напр., о горе)
Хатыҥчааннар баараҕай хатыҥнарынан, модун тииттэринэн хаххаланан бары сэргэ, тэҥник силигилии үүнэн эрэллэрэ кэрэтин. Далан
Бу көстөр күөх, улуу, модун хайалар үрдүүр, намтыыр чочумаас уһуктара …… ньиргийэн барыах, кэккэлээн тураллар. И. Эртюков
2. көсп. Толлугаһа суох, кыайыгас, күүстээх (киһи санаатын күүһүн этэргэ). Отличающийся силой и твёрдостью духа, несгибаемой волей к достижению чего-л. [Суруксут:] Дьон кырата модун санааны санаммыт быһыылаах, үс сүүс сыл мэлдьи мунньуллан-мунньуллан этиллибэтэх тыллар эһиннилэр, д э л б э р и т э б а р д ы л а р. П. Ойуунускай
1917 сыллаахха …… эн Орджоникидзе диэн бассабыыгы кытта куодарыһарыҥ. Ол киһиттэн бу айылаах модун санааҕа үөрэммитиҥ дуо? Эрилик Эристиин
Эр, модун санаалаах эрэттэр Инники кэккэҕэ туоллулар. Күннүк Уурастыырап
ср. монг. модун ‘дерево’

Якутский → Русский

модун

сильный, мощный; модун тымныы сильный мороз; модун сүүрүк мощное течение; модун санаа могучий дух, могучая воля.


Еще переводы:

буулаҕатык

буулаҕатык (Якутский → Якутский)

сыһ. Модуннук, күүстээхтик уонна эр санаалаахтык. Мощно и мужественно
Муҥу муннугунан Буулаҕатык тыырсыбытыҥ, эрэйи эҥээргинэн Эрдээхтик тэлсибитиҥ! Р. Баҕатаайыскай

байҕаллыы

байҕаллыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Байҕал курдук күүстээхтик, модуннук. Так же, как океан, подобно океану (быть мощным, обширным)
Уотунан харбаһар Уорааннаах байҕаллыы, Норуоппут уордайда, Дойдубут долгуйда. Күннүк Уурастыырап

көһөҥөтүк

көһөҥөтүк (Якутский → Якутский)

сыһ. Халҕаһа курдук, модуннук халҕаһалыы анньан. Глыбой, мощным валом
Күүстээх баала, Күөстүү үллэн, Көстөөх сиртэн Көтөҕүллэн, Көһөҥөтүк Көһөн кэллэ. Күннүк Уурастыырап

могучий

могучий (Русский → Якутский)

прил
модун

могущественный

могущественный (Русский → Якутский)

прил. модун, модун кыахтаах.

чуумпу

чуумпу (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Тыаһа-ууһа суох, туох да тыаһаабат. Тихий, бесшумный
    Чуумпу ойуур хоонньуттан Чуордук кэҕэ чоргуйда. Күннүк Уурастыырап
    Суох, көрөр этилэр үгүстэр Бу тааһы ол ааспыт үйэҕэ, Бэйэм да көрбүтүм үгүстэ Бу чуумпу түҥкэтэх үрэххэ. С. Данилов
  3. Нус бааччы, баала суох (уу ньуурун этэргэ). Спокойный, безмятежный (о водной глади)
    Чуумпу ууну холорук ытыйарын курдук, айдаан эмискэ ааҥнаабыта. Күннүк Уурастыырап
    Утуйаан флотка барбыта, Чуумпу киэҥ акыйаан Моряга буолбута. С. Данилов
    Долгуна суох чуумпу уу устун тыы устан барда. Эрилик Эристиин
  4. көсп. Түптээх, сынньалаҥ, бүччүм (олох). Спокойный, ровный, размеренный, мирный (о жизни)
    Дойдуга уоран, Түөкүннүү өстөөх түстэ, Чуумпу олохпут долгуйда, Норуот модуннук уордайда. Күннүк Уурастыырап
    [Чокуурап:] Холкуоскут аатыгар сөптөөх чуумпу олохтоох дьон буоллаххыт дии. С. Ефремов
    Биир дэхси үчүгэй, олус үүттураан чуумпу олоҕу олорбут киһи, бука, ахсааннаах буолуо. С. Никифоров
  5. аат. суолт. Тыас-уус суоҕа, туох да тыаһаабата. Отсутствие шума, тишина
    Түүҥҥү чуумпу улам уйгууран, сэргэхсийэн, тыас-уус хойдон истэ. Н. Заболоцкай
    Арай хаһан эмэ тоҥон турар чуумпуну сур бөрө улуйуута, хагдаҥ эһэ хаһыыта эрэ аймыыр. Л. Попов
    Өссө биир кыранаатаны бырахпытым кэннэ землянка иһигэр да, таһыгар да чуумпу буолла. Т. Сметанин
    Уу чуумпу көр уу I
    Онно баар: уу чуумпу, долгураҥ Угуттаах нуурала. Күннүк Уурастыырап
    Улуутуйбут уу чуумпуну борокуот үөгүтэ аймаата. И. Данилов
    ср. уйг. йоку ‘теряться, пропадать, исчезать’
могущество

могущество (Русский → Якутский)

с. модун кыах.

ааҥнаа

ааҥнаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Дохсуннук, балысханнык саба халыйар курдук, кыамтата суох кэл-бар (хол., киһи-сүөһү халҕаһата); модуннук дьулуруйан айаннаа (хол., күүстээх техника эҥин туһунан). Двигаться неудержимой лавиной, толпой (напр., о стаде животных, массе людей); двигаться несокрушимой силой (напр., о мощной технике)
Кинилэр кэннилэриттэн сотору улахан дьон уонна көлөлөөхтөр тоҕо ааҥнаан кэллилэр. М. Доҕордуурап
[Хаҥыллай:] Аҕаа, халыҥ элбэх кыргыс сэриитэ Тоҕо ааҥнаан иһэр! И.Гоголев. Ардыгар, мэйилэ кыыла тыһыынчанан ааҥнаан кэллэҕинэ, табаҕын да халты харбатан, дьукку сотон илдьэ барааччы. В.Протодьяконов. Айманар муора урсунун Аймаммакка тоҕо ааҥныыр Борохуот хоту чолбону Суолдьут оҥостон айанныыр. С. Данилов
Муһун, тоҕуоруй, аалыс (элбэх киһи-сүөһү, техника эҥин биир сиргэ бөлүөхсүбүтүн этэргэ). Собираться, скучиваться, толпиться в большом количестве (напр., о людях, технике, скоте). Тэлгэһэҕэ массыына бөҕө ааҥнаабыт
Араас омук тоҕуоруйбут, киһи-сүөһү ааҥнаабыт сирэ үһү. И. Никифоров
2. көсп. Мүччүрүйбэт курдук адаҕый, ыган тиийэн кэл (араас өлүү, алдьархай, быһылаан буоларын этэргэ). Неминуемо обступать, наступать, нагрянуть (о беде, несчастии, бедствии)
Өлүү бөҕө үтүрүөтэ, алдьархай бөҕө ааҥнаата, кыайтарар-хотторор күнүм кэллэ! Ньургун Боотур
[Варвара:] Этэллэрин курдук, сэрии үөскээбит буоллаҕына, оттон алдьархай ааҥнаатаҕа дии. С. Ефремов
Туох-ханнык буолабыт — Өлөр өлүү ааҥнаата быһыылаах. Д. Очинскай
Арахсар тиһэх түүннэрэ адаҕыйан, ааҥнаан тиийэн кэлбитэ. Н. Заболоцкай
Саба халыйан кэл; бүрүүкээ, сабардаа (үксүгэр айылҕа көстүүлэрин этэргэ). Грянуть, наступать, ударить, лютовать (обычно о стихийных природных явлениях)
Хотун Амма хото ааҥнаан, Хочо алаас уунан аллан, Хаһан эмэ дэҥҥэ биллэр Халыан элбэх хаас-кус киирэр. Күннүк Уурастыырап
Ахсынньы анысхан тымныыта Ааҥнаан, аҥааттан турдар да, Ыҥыыр атынан маныыллар сылгыны. М. Ефимов
Кинилэртэн [айан көтөрдөрүттэн] үгүстэрэ сыллата ахсын уот кураан эбэтэр ыаҕастаах уунан кутар ардах ааҥныыр оройуоннарыттан тэскилииллэр. ББЕ З
3. Эмискэ тиийэн кэл, баар буол (үксүн күүтүллүбэтэх киһини сөбүлээб. этэргэ). Вдруг нагрянуть незваным гостем (о неожиданном приходе нежелательного человека)
«Бу хантан ааҥнаан иһэр киһигиний?» — Киргиэлэй көхөлөөхтүк кэпсэтиэх курдук тылласта. И. Никифоров
Федора Валерьевна, маннык соһуччу ааҥнаабытым иһин бырастыы гын, ол эрээри биир суолу этэр баҕа ааспакка-арахпакка үүйэн-хаайан бу эн дьиэҥ модьоҕотун атыллаатым. Е. Неймохов
[Тэрэнтэй:] Истии-билии элбэх, куоратынан-тыанан куттал улааппыт. Манчаары ааҥнаата, Омуоча тунуйда дииллэр. В. Протодьяконов
4. Көнтөрүктүк, мөдөөттүк күөлэһийэн сырыт, сыылар курдук буол (олус суон, мөдөөт киһи туһунан). Двигаться, неуклюже переваливаясь, как бы ползать, тащиться
Ар-дьаалы ыраахтааҕы Антах, ыраах-ыраах, Алаас-сыһыы саҕатыгар Ахталыйа ааҥнаабыт... Эллэй
Олоххун булунан, өтөрүнэн турбат курдук олор, быһа олорон таҕыс. Надолго засесть, сиднем сидеть
Дьыбаан орону дьылҕалаан, Быһаҕаһын былдьыыр, Онно олорон баран турбат, Ааҥнаан баран арахпат. Өксөкүлээх Өлөксөй
5. Төкүнүй, үҥкүрүй, тиэй (хол., сылгыны этэргэ). Кататься, валяться, переваливаясь с боку на бок (обычно о лошади)
Ытык атыыр ааҥнаабыт суола сүппэт үһү (тааб.: өтөх). Хара биэ ааҥнаабыта харааран хаалар үһү (тааб.: дьиэ онно). ПЭК СЯЯ

мощь

мощь (Русский → Якутский)

ж. күүс, модун кыах.

всемогущество

всемогущество (Русский → Якутский)

с. модун кыах, муҥура суох кыах, модун күүс.