Якутские буквы:

Русский → Якутский

надобность

сущ
(ж. р.)
наада, кыһалҕа

надобность

ж. кыһалҕа, наада буолуу; по мере надобности төһө наада буолуутунан, наада буоларынан көрөн.


Еще переводы:

кыһалҕа

кыһалҕа (Якутский → Русский)

1) нужда, потребность, надобность; кыһалҕа кыһыл кымньыылаах йогов, у нужды красный кнут; 2) забота.

наада

наада (Якутский → Русский)

  1. надо, нужно; үлэҕэ үөрэниэххэ наада нужно приучаться к труду; 2. нужда, потребность, надобность; онно барар наадам суох мне нет надобности идти туда; наадабын ситистим я сделал свой дела.
необходимость

необходимость (Русский → Якутский)

ж. 1. (надобность) наада; нет никакой необходимости ханнык да наада суох; 2. (неизбежность) хайаан да наадалааҕа, булгуччулааҕа; 3. филос. необходимость, мүлчүрүйбэт сокуон.

кыччай=

кыччай= (Якутский → Русский)

1) стругать (ножом бесцельно, без надобности); 2) перен. тупить, притуплять (режущий инструмент).

сүөкэн=

сүөкэн= (Якутский → Русский)

страд. от сүөкээ = 1) опорожняться, быть опорожненным; выливаться; быть вылитым; иһит сүөкэннэ посуда опорожнилась; уһааттаах уу сүөкэммит вода вылилась из бочки; 2) выгружаться, разгружаться, быть выгруженным, разгруженным; сыарҕалаах от сүөкэммит воз с сеном разгружен; 3) перен. разг. отправлять естественную надобность, оправляться.

топтаться

топтаться (Русский → Якутский)

несов. 1. (переступать с ноги на ногу) тэпсэҥнээ; 2. разг. (находиться где-л. без надобности) тэпсэҥнээн таҕыс; # топтаться на месте биир сиргэ тэпсэҥнии тур (сайдыма, үүнүмэ).

напрасно

напрасно (Русский → Якутский)

  1. нареч. (без надобности, зря) таак; напрасно вы это сделали маны эн таак оҥорбуккун; 2. в знач. сказ. безл. (тщетно) туһата суох, таак; я спешил, но всё было напрасно: он уехал мин тиэтэл бөҕөнү тиэтэй-битим да, ол барыта туһата суохха буолбута: кини баран хаалбыт этэ.