Якутские буквы:

Якутский → Русский

налыччы

нареч. 1) расстелив, растянув; эһэ тириитин налыччы тэлгэттилэр они растянули медвежью шкуру; 2) не спеша, спокойно, без суеты; налыччы барыахпыт мы пойдём не спеша; налыччы кэпсэттилэр они спокойно разговаривали; ср. наҕылыччы .

Якутский → Якутский

налыччы

сыһ. Налыйан ыксаабакка, холкутук. Не спеша, спокойно
Оҕонньор, …… манна налыччы хонон, аһаан-сиэн бардаҕыҥ дии, олоруохтааҕар сээкэйи кэпсэтиэхпит. А. Софронов
Налыччы кэпсэтэн баран, «салгын сии» та һырдьа таҕыстыбыт. С. Тарасов
Тималаах Федя, сэрээккэ оҥорон имиллэҥнээн, чэгиэн салгыҥҥа налыччы сууннулар-тарааннылар. Н. Апросимов. Тэҥн. наҕылыччы


Еще переводы:

тургутардык

тургутардык (Якутский → Якутский)

көр тургутардыы
Барыта кырдьаҕас киһи үгэһинэн: налыччы, тургутардык, киһини өһүргэппэт курдук [ыйыталаста]. Р. Баҕатаайыскай

нас

нас (Якутский → Якутский)

нас бааччы — налыччы, наҕылыччы, кыһалҕата суохтук. Спокойно, мирно, неспешно
Нас бааччы олороллор.  Ынаҕы эрэ таптааччы Ыанньыксыппыт да, сэрэн, Тапталыҥ туомун нас бааччы Иэттэххинэ би лиэҥ эн. Дьуон Дьаҥылы. Хата нас бааччы налыччы хонон-өрөөн ааһар дьон буоллулар. АаНа СТСКТ

наҕылыччы

наҕылыччы (Якутский → Русский)

нареч. спокойно, неторопливо, тихо; наҕыллыччы айаннаан истилэр они ехали тихо; наҕылыччы эбиэттээн баран барыахпыт спокойно пообедав, мы поедем; ср. налыччы.

бачырҕат

бачырҕат (Якутский → Якутский)

бачырҕаа диэнтэн дьаһ
туһ. Быһыт холуодатын маһын суоран бачырҕатар. М. Доҕордуурап
Биһиги налыччы саабытын ииттэн тахсаммыт, ытыалаан бачырҕаттыбыт. Р. Кулаковскай

дылбаарый

дылбаарый (Якутский → Якутский)

туохт. Уу долгуйбатынан, налыччы уһун. Течь спокойно, тихо, не спеша, без всякого волнения
Тыы да суола дылбаарыйбат. Күннүк Уурастыырап
Күнүһүн куллугуруур таас үрэх дылбаарыйбыта. А. Неустроева. Тэҥн. дылбаар

нааталын

нааталын (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Атахтаргын аччаччы үктээн, кыһалҕата суох налыччы туттан тур (кыра уҥуохтаах төрөл киһини этэргэ). Стоять спокойно, безмятежно, широко расставив ноги (о полнотелом человеке небольшого роста)
Сулар бытыктаах киһи дьиэтин иннигэр сис туттан нааталлан турда. И. Гоголев

сапыраапкалан

сапыраапкалан (Якутский → Якутский)

сапыраапкалаа диэнтэн бэй
туһ. Дизельбитин сапыраапкаланар сири тэйиччи көһөрүөҕүҥ. Софр. Данилов
Налыччы аһаан, сапыраапкаланан бараммыт хоҥуннубут. Р. Кулаковскай
Биир симиэнэҕэ уон икки чаас туруллар. Ол устатыгар массыыналар тохтоло суох кэлэн сапыраапкаланаллар. «Кыым»

мүлүүн

мүлүүн (Якутский → Якутский)

даҕ., к эпс. Тымныыта суох, сылаас соҕус, сылаастыҥы. Умеренный, тёплый, чуть тёплый
Сып-сымнаҕас, мүлүүн салгын, күлүмнэс сырдык буолбут. П. Ойуунускай
Хабыалас тымныы сөҕүөрүйэн, мүлүүн салгыннаах, бүтэҥи тыастаах-уустаах, киһи налыччы соҕус хаамыан сөптөөх түүнэ буолбут. В. Яковлев
Дьиэ таһыттан эрэ арыый мүлүүн, тымныы гарааска киһим массыы натын оҥорон хадьыктаһа сылдьар эбит. «ХС»
ср. бур. бүлеэн ‘тёплый’

наатаҥнаа

наатаҥнаа (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Атахтаргын аччаччы соҕус уурталаан, икки өттүгэр иэҕэҥнээн биир тэҥник налыччы хамсанан хаамп (кыра уҥуохтаах, кэтит киһи туһунан). Ходить, двигаться не спеша, без суеты, широко расставляя ноги, вразвалочку (о полном человеке небольшого роста)
Кини хара бараан сирэйдээх, чүүччү курдуктарынан көрбүт сытыы харахтардаах, наатаҥнаан хаампыт кыра уҥуохтаах киһи этэ. С. Никифоров

ымыйахтаа

ымыйахтаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Хонууттан ымыйахта хомуй, үргээ. Собирать кровохлёбку
Нэдиэлэ устата тохтоло суох ымыйахтаан баран, бэҕэһээ налыччы сынньаммыттара. Багдарыын Сүлбэ
2. Аска хаппыт ымыйаҕы кут, ымыйаҕынан тумалаа. Приправлять пищу корнем кровохлёбки
Олохтоохтор былыр ымыйахтаан оҥоһуллубут тар үөрэни бэркэ биһириир астара эбит. Багдарыын Сүлбэ