Якутские буквы:

Русский → Якутский

насильно

нареч. күүһүнэн; # насильно мил не будешь күүскүнэн таптатыаҥ суоҕа.


Еще переводы:

сыҥалаа=

сыҥалаа= (Якутский → Русский)

навязывать кому-л. что-л.; сыҥалаан күндүлээ = насильно угощать; үлэни сыҥалаа = навязать работу; оҕону сыҥалаан аһатыма не корми ребёнка насильно.

халаа=

халаа= (Якутский → Русский)

грабить кого-что-л., насильно отнимать что-л. у кого-л.

соҥноо=

соҥноо= (Якутский → Русский)

навязывать что-л. кому-л., насильно заставлять кого-л. (делать что-л.); үлэни соҥноо = насильно заставить работать; сорудаҕы соҥноо = навязать какое-л. поручение.

дьөгдьөрүт=

дьөгдьөрүт= (Якутский → Русский)

побуд. от дьөгдьөрүй = прогонять, выгонять; выводить насильно; дьиэттэн дьөгдьөрүтэн таһаарда он его прогнал из дома.

күүһүлээ=

күүһүлээ= (Якутский → Русский)

1) изнасиловать (женщину); 2) делать что-л. насильно; күүһүлээн аһаа = есть через силу.

ткнуть

ткнуть (Русский → Якутский)

сов. 1. однокр. что (воткнуть) ас, батары ас; 2. кого, перен. разг. (поместить ку-да-л. насильно) анньан кэбис, кыбыт.

ыга

ыга (Якутский → Русский)

нареч. 1) крепко, плотно; ыга тут= крепко сжать; ыга сим= плотно набить. (напр. мешок); 2) перен. очень, сильно; ыга куттан = сильно испугаться # ыга үктээ = заставить силой, насильно, против воли (делать что-л.); ср. ыбылы.

ввергать

ввергать (Русский → Якутский)

несов., ввергнуть сов. кого во что 1. уст. (насильно поместить куда-л.) ук, хаай, киллэр; ввергнуть в темницу хараҥа хаайыыга ук; 2. (в какое-л. состояние) тириэрт, киллэр, түһэр; ввергнуть в отчаяние муҥур уһукка тириэрт, ууга-уокка киллэр.

кэриэтэ

кэриэтэ (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. осн. п. словно, подобно, вроде, как, будто; почти как; балык кэриэтэ словно рыба; оонньуу кэриэтэ санаабытым я посчитал (это) за шутку, я счёл это шуткой; ини-бии кэриэтэ олорбуттара они жили как братья; тулаайах кэриэтэ улааппытым я вырос как сирота; тыл кымньыы кэриэтэ погов. молва словно плеть; 2. в роли частицы приблизит, почти; мэлдьи кэриэтэ почти всегда; күүстэринэн кэриэтэ почти насильно; сынньаммакка кэриэтэ үлэлээтим я работал почти без отдыха; күнү быһа кэриэтэ почти целый день; сыллата кэриэтэ почти ежегодно; 3. в роли сравн. союза подобно, словно, будто, как; чем..., лучше; саас саҥа кэлбит тураах кэриэтэ , ырааҕынан сылдьар он держится поодаль, подобно весенней, только что прилетевшей вороне; өстөөххө бэриниэх кэриэтэ , өлбүт ордук лучше умереть, чем сдаться врагу; этэрим кэриэтэ эттэхпинэ, маннык если я подсказал, то значит сказал (за тебяговорится тому, кто не может отгадать загадку; после этого следует наводящая подсказка); кини сымы-йалыан кэриэтэ , хара тураах маҥхайыа скорее чёрная ворона побелеет, чем он неправду скажет.