Якутские буквы:

Русский → Якутский

несмотря

предлог с род. п.: несмотря на это ол да буоллар; несмотря на сильный мороз тымныы улаханын үрдүнэн; несмотря ни на что туох да буолбутун иһин.

несмотря на

предл
(в. п.)
буолтун иһин, кыһаммакка (несмотря на ветер они поплыли - тыал да буолтун иһин, кинилэр уһуннулар, кинилэр тыалга кыһаммакка уһуннулар)

нареч.
ол да буоллар


Еще переводы:

үрдүнэн

үрдүнэн (Якутский → Русский)

I. послелог, упр. осн., вин. п. 1) над; по; уолу үрдүнэн над мальчиком; оройуон үрдүнэн по всему району; 2) несмотря на; суоҕун үрдүнэн несмотря на его отсутствие; ол үрдүнэн несмотря на это; күүстээҕин үрдүнэн сылбырҕа он не только силён, но и ловок; 2. в роли союза несмотря на то, что...; ардах түспүтүн үрдүнэн, биһиги айаҥҥа туруннубут несмотря на то, что пошёл дождь, мы тронулись в путь # босхону эрэ үрдүнэн почти что даром; төбө үрдүнэн сверх обычного.

хаһыытат=

хаһыытат= (Якутский → Русский)

побуд. от хапыытаа =;хаһыытаппытынан илдьэ бардылар они потащили его с собой, несмотря на его протестующие вопли.

силиться

силиться (Русский → Якутский)

несов. с неопр., разг. сатаа; несмотря на боль, он силился улыбнуться төһө да ыарыйдар, кини мичээрдии сатыыра.

дьараал

дьараал (Якутский → Якутский)

даҕ., эргэр. Хаһан да уойбат, хатыҥыр, хачаайы (төһө да үчүгэй аһылыктааҕын иһин). Никогда не полнеющий, худощавый (несмотря на хорошее питание). Дьараал киһи

равно

равно (Русский → Якутский)

  1. нареч. тэҥҥэ; 2. в знач. сказ, тэҥ, тэҥнэһэр; четыре плюс два равно шести түөркэ иккини эппит алтаҕа тэҥ; # всё равно 1) (безразлично) (хайата да) син биир; 2) (несмотря ни на что) син биир.
даарым

даарым (Якутский → Русский)

1) модальное сл. конечно, бесспорно, разумеется; даарым , ону эн кыайыаҥ конечно, это ты одолеешь; конечно, ты с этим справишься; 2) союзн. сл. хотя, несмотря на то, что...; даарым кыра да, сытыы сүгэ хотя маленький, но острый топор.

хаһыытаппытынан

хаһыытаппытынан (Якутский → Якутский)

сыһ. Ким эмэ сөбүлээбэтин, утарылаһарын үрдүнэн, хаһыытатан туран (тугу эмэ гын). Против чьего-л. желания, чьей-л. воли, несмотря на крики
Ньуркучаан уол кэлэн хаһыытаппытынан табаларбын илдьэ барда. Болот Боотур

бу да буоллар

бу да буоллар (Якутский → Якутский)

ситим сыһыан холб. Саҥарааччы этэр санаатын инники этиллибиккэ утарар сыһыанынан холбооһунун көрдөрөр. Служит для присоединения высказываемой мысли к предыдущим, выражая уступительно-противительные отношения (тем не менее, хотя, несмотря на)
Бу да буоллар, үөрэҕэр үчүгэй. ВВМ. Кырдьаҕас абааһылар олус судургутук илиигит таһынан киэр тарыйыаххыт суоҕа. Бу да буоллаллар, силистэрин сиргэ син балачча дириҥник, кытаанахтык анньан олорор дьон буолуохтара. И. Семенов

быһаҕалас

быһаҕалас (Якутский → Якутский)

туохт. Кимиэхэ эмэ туох эмэ бэрт аҕыйаҕын, кэмчитин кэрэйбэккэ көрдөөн ыл. Выпросить что-л., несмотря на то, что того, что просят, совсем мало
Баара-суоҕа иккиэйэх былааттаах этим, биирдэһин саҥаһым быһаҕалаһан ылла. СГФ СКТ. Бу сир дьоно сылгы, ынах быатыгар хамаҕа соҕус эбиттэр. Сиэллэрин, кутуруктарын дэлби сүлүйэн ылбыттар. Өссө мин тыыннаах сүөһүттэн быһаҕаласпыт дойду дьонун итэҕэйбэтим. Саха фольк.

иннигэр

иннигэр (Якутский → Русский)

  1. послелог, упр. осн. и вин.-притяж. п. 1) перед; до; бэйэтин иннигэр перед собой; бырааһынньык иннигэр перед праздником; до праздника; ол иннигэр а) до этого; ол иннигэр окко үлэлээбиппит до этого мы работали на сенокосе; б) за это; ол иннигэр олохторун да биэрэллэрин кэрэйбэттэр ради этого они и жизни своей не пожалеют; ким иннигэр а) до кого; б) за кем; 2) за, ради; для; коммунизм иннигэр үлэлиибит мы работаем во имя коммунизма; атас иннигэр атах тостор посл. ради друга и ногу сломаешь; 2. в роли союза 1) хотя; несмотря на то, что; төһө да эдэрин иннигэр ытыктыыллар они уважают его, несмотря на его молодость; туттуна сатаабытын иннигэр, долгуйбута биллэр этэ несмотря на то, что он сдерживался, заметно было его волнение; 2) для того, чтобы; чтобы; былааны тололор иннигэр үгүстүк үлэлиэххэ наада чтобы выполнить план, надо много работать # ханныгын да иннигэр как-никак, всё-таки; ханныгын да иннигэр үөрэммит идэтэ как-никак, это его специальность; туох да иннигэр ни за что; совсем, вовсе; туох да иннигэр этиэм суоҕа ни за что не скажу; кыһытыан иннигэр как назло; кыһытыан иннигэр аны массыыната алдьанна как назло и машина сломалась; сөҕүөх иннигэр к восхищению; саатыан иннигэр к его стыду.