Якутские буквы:

Русский → Якутский

низко

нареч
намыһах; намыһахтык

низко

нареч. . и в знач. сказ, намыпах; 2. (подло) сидьиҥ.

низко=

холбуу тыллар бастакы чаастара, суолтатынан тамыһахъ диэн тылга сөп түбэһэр, хол. низкосортный намыпах суортаах.


Еще переводы:

түҥкүнэс

түҥкүнэс (Якутский → Русский)

беспрерывный, низко жужжащий (о звуке).

налбай=

налбай= (Якутский → Русский)

широко и низко оседать; кэбиһиилээх от налбайбыт стог сена низко осёл.

лүҥкүнэччи

лүҥкүнэччи (Якутский → Русский)

нареч. низко, глухо; атыыр оҕус лүҥкүнэччи мөҥүрээтэ бык глухо заревел; ср. лоҥкуначчы .

нуоҕай=

нуоҕай= (Якутский → Русский)

образн. клониться, склоняться (о мягких, гибких предметах); хатыҥ лабаалара нуоҕайбыттар низко склонились ветви берёзы.

сатыы

сатыы (Якутский → Русский)

пеший || пешком; сатыы айанньыт путник # сатыы былыт низко плывущие облака; сатыы халлаан фольк. нижнее нёбо.

ньохой=

ньохой= (Якутский → Русский)

образн. 1) горбиться и втягивать голову в плечи (о низкорослом человеке); ньохойон киирдэ он вошёл, сгорбившись и втянув голову в плечи; ср. ньыхай =; 2) низко приседать, опускаться на корточки.

сүгүрүй=

сүгүрүй= (Якутский → Русский)

1) преклонять колена; становиться на колени; кланяться; сүһүөхтээх бэйэбит сүгүрүйэбит фольк. мы (букв. имеющие коленные суставы) падаем на колени; үҥэн-сүгүрүйэн көрдөһөбүн уст. низко кланяюсь, покорнейше прошу; 2) перен. преклоняться перед кем-чем-л.; эн талааҥҥар сүгүрүйэбит мы преклоняемся перед твоим талантом.

ниже

ниже (Русский → Якутский)

I. сравн. ст. от низкий, низко; он ниже брата кини быраатынааҕар намыһах; вертолёт летает ниже самолёта вертолёт са-молёттааҕар намыһахтык көтөр; 2. нареч. аллара, өссө аллара; смотри ниже аллара кер; спуститься ниже аллара (весе аллара) түс; 3. предлог с род. п. аллара, алын өттүнэн, аннынан; пять градусов ниже нуля нультан аллара биэс кыраадыс; коса ниже пояса суһуоҕа курданарын алын өттүнэн; # ниже среднего ортону аннынан.

күрүө

күрүө (Якутский → Русский)

1) изгородь, ограда, забор; боотулу күрүө ограда из кольев, вбитых крест-накрест; сигэ күрүө ограда из кольев, вбитых вертикально и связанных тальником; остуолба күрүө ограда из столбов; күрүө намыһаҕынан көтүллэр погов. изгородь перескакивают там, где низко; 2) огороженное место; загон; сүөһүнү күрүөҕэ хаай = загнать скот в загон; 3) уст. сенокосное угодье; сенокосный участок; биир күрүө сир один сенокосный надел.