Якутские буквы:

Русский → Якутский

нить

ж. 1. (нитка) сап, утах; 2. перен. (то, что похоже на нить) утах; нервные нити нерв утахтара; 3. перен. ситим, утум; упустить нить рассказа кэпсээн сити мин сүтэр; нить воспоминаний ааспыты санааһын ситимэ.


Еще переводы:

вольфрам

вольфрам (Якутский → Русский)

вольфрам (химическай элемент, металл) || вольфрамовый; вольфрам утаҕа вольфрамовая нить.

пчеловодство

пчеловодство (Русский → Якутский)

с. (мүөттээх) ыҥырыа нити итэ.

шерстинка

шерстинка (Русский → Якутский)

ж. 1. (волосок шерсти) түү, биир салаа түү; 2. (шерстяная нить) түү, таҥас түүтэ.

солколоо=

солколоо= (Якутский → Русский)

разг. вышивать шёлком, шёлковой нитью.

волосок

волосок (Русский → Якутский)

м. 1. уменьш. от волос 1; 2. (металлическая нить) металл сап; 3. бот. (ворсинка) түү; # на волосок (иэдээнтэн) кыл--мүлчү; держаться (или висеть) на волоске кыл саҕаттан иҥнэн сырыт (бэрт кыраттан шгнэн сырыт).

туймуу

туймуу (Якутский → Русский)

нитка, верёвка (более тонкая по сравнению с основной; с её помощью нитка вдевается в иголку, верёвка протаскивается в отверстие чего-л.); сап туймуута короткая тонкая нитка, вдетая в иголку (к ней присучивается толстая нить для шитья); бэчимэ туймуута короткая верёвочка (с помощью к-рой неводная прогонная жердь прикрепляется к бечеве).

шёлкл.

шёлкл. (Русский → Якутский)

  1. (нити) солко; 2. (ткань, одежда) солко, солко таҥас; она одета в шелка кини таҥаһа наар солко.
туймуулаа=

туймуулаа= (Якутский → Русский)

приделывать тонкую наставку к нити или верёвке (чтобы было легче продеть сквозь что-л.).

утахтаах

утахтаах (Якутский → Русский)

I 1) имеющий питьё (для утоления жажды); ити оҕо үүт утахтаах этот ребёнок постоянно пьёт молоко; 2) разг. часто испытывающий жажду; пьющий много от жажды.
II имеющий сколько-л. волокон, прядей, нитей; түөрт утахтаах быа верёвка, ссученная из четырёх нитей.

золото

золото (Русский → Якутский)

с. 1. кыһыл көмүс, көмүс; 2. собир. (валюта) көмүс; сто рублей золотом көмүһүнэн биир меһөөх; 3. (позолоченные нити) кө-мүс сап; # золото моё! (обращение) көмүһүм сыыһа!; не всё то золото, что блестит поел. кылбаҥныыр барыта көмүс буолбат.