Якутские буквы:

Русский → Якутский

ночевать

сов. и несов. хон.


Еще переводы:

хоноһолоо=

хоноһолоо= (Якутский → Русский)

1) ночевать в гостях; 2) оставлять гостя на ночь.

дневать

дневать (Русский → Якутский)

несов. өрөө, күн өрөө; # дневать и ночевать хонуктаан өрөө, араҕыма.

хонулун=

хонулун= (Якутский → Русский)

страд. от хон=; манна хонуллубат здесь не ночуют, здесь нельзя ночевать.

хонуктаа=

хонуктаа= (Якутский → Русский)

проводить ночь, ночевать где-л.; айанньыттар манна хонуктаабыттар путники ночевали здесь.

түһүүлээх

түһүүлээх (Якутский → Русский)

1) имеющий спуск; с... спуском; онно сыыр түһүүлээх там есть спуск с горы; 2) разг. место, где останавливается ночевать много приезжих; түһүүлээх ыал дом, где много приезжих.

случиться

случиться (Русский → Якутский)

I сов. 1. (произойти) буол, таҕыс; что случилось? туох буолла?; 2. кому--чему с неопр., безл. (выпасть на долю) =таах буол; случилось мне как-то ночевать в лесу биирдэ мин ойуурга хоммуттаахпын.

хон=

хон= (Якутский → Русский)

1) ночевать, проводить ночь где-л.; манна хон ночуй здесь; 2) задерживаться (о снеге); хотоолго хаар хоммут в низине снег ещё лежит # дьон тыла хонно он стал притчей во языцех.

хоноһомсуй=

хоноһомсуй= (Якутский → Русский)

держаться важно, степенно (о госте, остающемся ночевать); хоноһомсуйан олорума , миэхэ көмөлөс не сиди как гость, а помоги мне (фамильярное обращение к простому и близкому семье человеку, пришедшему в гости),

хонуктаах

хонуктаах (Якутский → Русский)

1) рассчитанный на... суток; биэс хонуктаах сир пункт на расстоянии пяти суток (ходьбы, езды); место, куда добираются пять суток; 2) разг. имеющий ночлег; с... ночлегом; хонуктааххын дуо ? у тебя есть, где ночевать?; түөкүн хонуктаах погов. вор всегда укажет место ночлега (как алиби).

хонуктаа

хонуктаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс.
1. Түүнү аһар, хон. Проводить ночь, ночевать
Маһынан оттуллар дьиэлээх артыыстар Ньурбаларыгар эргиллэн да кэллэхтэринэ, дьиэлэрэ сылыйыар диэри, ыалга хонуктуу да сырыттахтарына, көҥүллэрэ. «Сахаада»
Ыалы кэрийэн аһыыр, хонуктуур, тулаайах киһи. ПНИ ДКК
2. Биир сиргэ халҕаһалыы анньан, сыҕарыйбакка тур (былыты этэргэ). Собираться, скапливаться, постепенно разрастаясь, увеличиваясь в размере (об облаках)
Арҕаа дьапталҕа таас үллэн турар оройугар хонуктаабыт уулаах былыт көстөр. Н. Абыйчанин
Хонуктуу тахсан иһэр былыт сыҥаһалаан иһэринии, Амма хайалара көстөллөр. М. Доҕордуурап