Якутские буквы:

Русский → Якутский

нравиться

несов. кому сөбүлэт, умсугут.


Еще переводы:

сөбүлэт=

сөбүлэт= (Якутский → Русский)

возвр. от сөбүлээ = нравиться, располагать чём-л.; кини үлэһитинэн сөбүлэттэ он понравился своим трудолюбием.

таптан=

таптан= (Якутский → Русский)

I возвр. от таптай=; хотуурун таптанна он наточил свою косу.
II страд. от таптаа = II быть любимым, нравиться кому-л.

сөбүлээ=

сөбүлээ= (Якутский → Русский)

1) давать согласие на что-л., соглашаться с чём-л.; одобрять что-л.; 2) нравиться; мин кинини сөбүлээтим он мне понравился; сөбүлүү көр = симпатизировать кому-л. (не стремясь к знакомству); сүрэҕим сөбүлүүр мне (это) по сердцу.

нравится

нравится (Русский → Якутский)

гл
сөбүлүүр, таптыыр. Коле нравятся помидоры, а мне - огурцы - Коля помидору сөбүлүүр, оттон мин оҕурсуну сөбүлүүбүн (таптыыбын). Тебе что нравится? - Эн тугу сөбүлүүгүн?
он мне нравится - кинини сөбүлүүбүн;
он тебе нравится - кинини сөбүлүүгүн;
он ему нравится - кинини сөбүлүүр

кэрэхсэт=

кэрэхсэт= (Якутский → Русский)

1) вызывать интерес чей-л., у кого-л., привлекать чьё-л. внимание; нравиться кому-л.; бу этии дьону кэрэхсэттэ эта речь вызвала интерес публики; 2) перен. пользоваться уважением, почётом; дьону кэрэхеэтэр киһи человек, пользующийся уважением.

улыбаться

улыбаться (Русский → Якутский)

несов. 1. см. улыбнуться; 2. перен. разг. (нравиться) санаа хоту буол, үөрт; это мне не улыбается ити мин санаам хоту буолбатах; 3. перен. (сулить удачу, счастье) (үчүгэйинэн) тосхой, табылын; жизнь мне улыбается олох миэхэ үчүгэйинэн тосхойор. улыбка ж. мичээр, мичээрии, ымайыы; насмешливая улыбка элэктээн ымайыы. улыбнуться сов. мичээрдээ, ымай. ультимативный прил. ультимативнай, ул ьти мату мнаах.

больше

больше (Русский → Якутский)

  1. сравн. ст. от большой, много; этот дом больше того бу дьиэ оннооҕор улахан; это мне больше нравится маны мин ордук сөбүлүүбүн; 2. нареч. мантан ордук, онтон ордук, ол кэннэ; больше не могу мантан ордук кыайбаппын; больше ничего ол кэннэ туох да суох; # больше того итини таһынан, ону ааһан.
кто

кто (Русский → Якутский)

мест. 1. вопр. ким, кимий; кто там? итиннэ ким баарый?; кто вам сказал об этом? ол туһунан эйиэхэ ким эппитэй?; 2. относ. ким; записывайтесь, кто хочет ким баҕалаах сурунуҥ; 3. разд. разг. ким; кто пошёл в театр, кто в кино ким театрга, ким киинэҕэ барбыт; кто что любит ким тугу таптыыры-нан; кому что нравится ким тугу сөбүлүүрүнэн; 4. неопр. разг. ким эмэ; если кто придёт, скажи, что я пошёл на работу ким эмэ кэллэҕинэ, миигин үлэтигэр барбыта диэ; # хоть кого кими баҕарар; мало ли кто кимэ кэмнээх буолуо дуо, ким баҕарар; кто куда ким ханна санаабытынан; кто бы ни ким да; кто бы то ни был ким да буолбутун иһин.

тас

тас (Якутский → Русский)

тас гын = однокр. подр. выстрелу, резкому щёлкающему звуку; тыаҕа мас тыаһа тас гынна в лесу раздался треск ломающегося дерева.
1. 1) внешний; наружный || внешность; наружность || внешне, снаружи, извне; тас көрүҥ внешний вид; тас өттө наружная сторона; тас өттүттэн с внешней стороны; тас ыал сосед; кинигэ таһа переплёт книги; тас таҥас верхняя одежда; дьиэ таһа двор; таһым дьалкыйан , иһим иирэн олорор погов. снаружи у меня всё взволновалось, внутри у меня всё взбушевалось (т. е. я очень расстроен); 2) внешний; тас политика внешняя политика; тас дьыала министерствота министерство иностранных дел; 3) наружный, подкожный жир (у скота); илии тас жир в один палец; икки илии тас жир в два пальца (как мера упитанности скота); 2. в роли служебного имени: таһыгар около, возле; у; мин таспар около меня; күрүө таһыгар у изгороди; дьиэ таһыгар возле дома; таһыттан из-за; куорат таһыттан из-за города; таһынан а) мимо, рядом, возле, у, около; ыалбыт таһынан мимо соседей; б) сверх, помимо; былаан таһынан сверх плана; сокуон таһынан вне закона # ити тас өттүнэн или ити таһынан сверх того, кроме того; тастан киирбит таас уллуҥах фольк. чужой, чуждый (букв. вошедшая извне каменная стопа); тириим таһынан киирэр мне очень не нравятся (его слова и поведение).