Якутские буквы:

Якутский → Русский

ньим

ньим гын = (или гыннар=) делать плотным, непроницаемым; ааны ньим гына сап= плотно закрыть дверь; ньим курдук тихо, спокойно, без шума; дьиэбит сыбанан ньим гына түстэ избу обмазали, и стало тепло, уютно; ньим гына иһирдьэ түстүм я вдруг провалился в яму (с головой).

ньим-бааччы

нареч. спокойно, тихо, мирно; ньим-бааччы олор = сидеть тихо; ыалларбыт ньим-бааччы олороллор соседи живут тихо, мирно.

Якутский → Якутский

ньим

ньим бааччы — саҥата-иҥэтэ суох, уу чуумпутук; нус-хас. Молча, тихо; спокойно
Эргим-ургум көрбөхтөөбүтэ, дьон ньим бааччы утуйа сыталлара. Күннүк Уурастыырап
[Сэргэй] сиригэр-дойдутугар бэйэтин таптыыр идэтинэн ньим бааччы үлэлии-хамсыы сылдьыбакка, бачча үлүгэр аймалҕаннаах дойдуга кэлэн араас быһылааҥҥа, охсуһууга-этиһиигэ түбэһэ сырыттаҕай? В. Яковлев
Борис айахха киирбиччэ мээнэ хаһыытаан быһа сытыйбакка эрэ, ньим бааччы дьиэлии турбута быдан сүүйүүлээх буолуо этэ. «ХС»; ньим бар — иһийэн хаал, чуумпур. Притихнуть, стихнуть, замолчать
Балаҕан иһэ бүтүннүүтэ ньим баран уу чуумпутук лүҥкүрдэ. Болот Боотур
Ньим баран саҥата суох испэхтээтилэр гынан баран, Чооруос [киһи аата] саҥата суох тэһийэн олорбото. В. Протодьяконов
Биһиги бары тыыммакка да кэриэтэ саҥата суох турдубут, бары биир санааҕа ылларан ньим баран турдубут. Г. Колесов; ньим гын кэпс. — тимис гын, көстүбэт буола сүт. Провалиться во что-л., внезапно исчезнуть из виду
Мастар мутуктара кумаланан бачыгыраабытынан хаарга ньим гына түһэллэр. А. Фёдоров
Сөмөлүөт умайан күлүбүрээбитинэн үрэх уҥуоргу ойуурга тиийэн ньим гынна. С. Никифоров
Кинилэр үрэҕи туораан түбэ иһигэр киирбэккэ, ойуур хараҥа куолайыгар ньим гыннылар. П. Ламутскай (тылб.)
Умуллан хаал. Погаснуть (моментально)
Утуу-субуу элэктэриичэстибэ уота умуллан ньим гынар, төлөпүөн үлэлээбэт буола охсор. Амма Аччыгыйа
Сулус аллара диэки сурулаата, умуллан ньим гынан хаалла. Г. Угаров; ньим курдук — туох да саҥата-иҥэтэ, тыаһаууһа суох. Глухо, тихо, безмолвно
Уола буоллаҕына биир тылы хардарбат, ньим курдук. Эрилик Эристиин
Чочумча ньим курдук уу чуумпу буолан ылла. В. Яковлев
Сайылык күнүскү ампаалыга суох ньим курдук. А. Сыромятникова
ср. алт. чым ‘тихо, тише’, казах. жым ‘нечто вкрадчивое, скрытое, незаметное’, хак., кирг., куманд., телеут. тым ‘тихий, тихо; безмолвно; молчаливый’

им-ньим

көр им-дьим
«Доҕоор!»- диэн эмискэ ыҥырбыта, имньим ортотугар хайдах эрэ дорҕооннонон, улахан баҕайытык иһилиннэ. А. Софронов
Ивановтаах Попов утуйбуттара-уһуктаҕастара биллибэттик им-ньим сытар дьоннор. Амма Аччыгыйа
Коля балачча өр им-ньим сукуҥнаан истэ. Софр. Данилов
Им-ньим бар көр им-дьим бар
Биирдэ үлэспит курдук бары им-ньим баран олордубут. А. Софронов
Дьонум, ити курдук кэпсэтэ түһэн баран, имньим бардылар. Н. Неустроев


Еще переводы:

приумолк

приумолк (Русский → Якутский)

гл,сов
ньим барда, чуумпурда

мертвенный

мертвенный (Русский → Якутский)

прил. 1. (безжизненный) өлөн хаалбыт курдук, өспүт курдук; 2. перен. таалбыт, ньим барбыт; мертвенная тишина ньим барбыт чуумпу.

тишина, тишь

тишина, тишь (Русский → Якутский)

сущ
(ж. р., мы. ч. нет)
им-ньим, чуумпу

ним

ним (Якутский → Якутский)

ним бааччы көр ньим: ньим бааччы. Онон, Наһаар оҕонньор, уолугар олорон үйэтин барыырдыы, тыа олоҕуттан араҕан, куоракка ним бааччы олохсуйда. Дьүөгэ Аанастыырап

воцариться

воцариться (Русский → Якутский)

сов., воцаряться несов. олохсуй, үедүй, буол; в зале воцарилась тишина саалаҕа им-ньим буолла.

дьылыкына

дьылыкына (Якутский → Якутский)

көр дьылыгыр, дьылыгырас II
Уһун синньигэс дьылыкына мас мутуктара кумаланан бачыгыраабытынан хаарга ньим гына түһэллэр. А. Федоров. Дьон охторбут дьылыкына мастарын сүрдээх имигэстик икки өттүнэн суллаан ньылыбыраттылар. «ХС»

иктэ

иктэ (Якутский → Якутский)

тайма диэн курдук
Маҕаһыыҥҥа сиидэс иктэ элбэх. Сокуоҥҥа тиийдэҕинэ, Туоһутун соһуллар, Доппуруоска турар Эрэйин иктэтин! П. Тобуруокап
Эгэ, куруһуок иктэ диэн кэлиэ дуо? Ньим курдук. «ХС»

көҥкөөтөө

көҥкөөтөө (Якутский → Якутский)

туохт. Бүтэҥи сөҥ уһун дорҕоону таһаар. Издавать протяжный глухой звук
Айылҕа ньим баран утуйда. Арай биир аҥыр кыыл хамыстан Атыннык көҥкөөтүү саҥарда — Аан дойду аҥала айыыта. И. Чаҕылҕан

күһүөркэс

күһүөркэс (Якутский → Якутский)

күһүөркээ диэнтэн холб. туһ. Ушницкая икки Копырина икки бэйэ-бэйэлэрин күһүөркэһэллэр үһү. С. Федотов
Маҥнай оҕонньоттор, икки күһүөркэспит оҕолуу, саҥата суох им-ньим олорбуттар. Нэртэ

лэппирдээ

лэппирдээ (Якутский → Якутский)

туохт. Ыараханнык үктэнитэлээн аа-дьуо хаамп. Идти, ходить неторопливо, размеренно, твёрдо ступая
Дьэбдьиэй им-ньим лэппирдээн сылдьан дьиэ үлэтин соҕотоҕун толорор. Амма Аччыгыйа