ж. мат. эргимтэ; вписать квадрат в окружность эргимтэ иһигэр квадратта оҥор.
Русский → Якутский
окружность
Еще переводы:
диаметр (Якутский → Русский)
диаметр; эргимтэ диаметра диаметр окружности.
эргимтэ (Якутский → Русский)
1) окружение, окрестность; тыа эргимтэлээх дойду местность, окружённая лесом; 2) мат. окружность # эргимтэтэ суох барбыт он ушёл навсегда, он ушёл безвозвратно.
вписать (Русский → Якутский)
сов., вписывать несов. что I. (внести в текст) эбии суруй, (киллэрэн) .суруй; 2. мат. иһигэр суруй, оҥор; вписать треугольник в окружность эргимтэ иһигэр үс муннукта оҥор.
круг (Русский → Якутский)
ас. 1. (часть, плоскость) төгүрүмтэ; площадь круга төгүрүмтэ иэнэ; 2. (окружность) эргимтэ; начертить круг эргимтэтэ суруй; 3. (круглый предмет) төгүрүк; спасательный круг быыһанар төгүрүк; 4. чего, перен. (область, сфера) хабаан; круг деятельности үлэ хабаана; круг вопросов боппуруостар хабааннара; 5. кого, перен. (группа людей) дьон, кэккэ; в кругу семьи кэргэн иһигэр; 6. круги асн. перен. (общественные группировки) эргимтэлэр; правящие круги салайар эргимтэлэр.
описать (Русский → Якутский)
сов. 1. кого-что суруй, ойуулаа, ойуулаан көрдөр; красочно описать события событиелары көстөн турар курдук ойуулаан көрдөр; описать местный говор олохтоох говоры суруй; 2. что уоппустаа; описать имущество үбү малы уоппустаа; 3. что, мат. (таһынан) суруй; описать окружность вокруг квадрата квадрат таһынан эргимтэтэ суруй; 4. что (переместиться по кривой) суруй, суруйан хамсаа; описать дугу дугата суруйан хамсаа.
тоҕус (Якутский → Русский)
девять; тоҕус төгүл тоҕус девять, умноженное на девять; девятью девять; тоҕус уон девяносто; тоҕус сүүс девятьсот; тоҕус харах карт, девятка; тоҕус былас от стог сена окружностью в девять маховых саженей (около десяти тонн).
диаметр (Русский → Якутский)
ж. диаметр (эргимтэ икки утарыта точкаларын кини киинин нөҥүө баран холбуур көнө сурааһын; хайа баҕарар төгүрүк быһыылаах эттик туората); диаметр окружности эргимтэ диаметра; иметь в диаметре десять сантиметров уон сантиметр диаметр-даах буол.
тут= (Якутский → Русский)
I 1) держать; браться, хватать; илиигэр тут = держать в руках; ыга тут = держать крепко; икки киһи тымтык тутар загадка два человека лучину держат (ыт харахтара глаза собаки); 2) ловить; поймать; хватать; атта тут = поймать коня; ыт куобаҕы туппут собака схватила зайца; 3) удерживать, задерживать, останавливать кого-либо; айан киһитин тутума не задерживай путника; 4) перен. держать, содержать кого-что-л.; вести что-л., управлять чем-либо; ынахта тут= содержать коров; бэрэбиэһи тут = держать перевоз; хаһаайыстыбаны тут = управлять хозяйством # айах тут = преподносить угощение, угощать; күлүккэр тут = прятать, скрывать что-л. (от людей); өйгөр тут = запомнить; өйүн туппут зрелый (о человеке); санааҕар тут = чувствовать себя обиженным; сүрэҕин тут = покорить чьё-л. сердце; сүрэххэр тут = принять (близко) к сердцу; тэһииннэ тут = радушно встречать гостя (букв. держать за повод); уҥуоҕун тут = а) хоронить; б) разг. ломать, разбивать что-л. (напр. посуду при небрежном обращении); эт тут = взрослеть, достигать полной физической зрелости (обычно о девушке).
II 1) строить; дьиэтэ тут = построить дом; 2) перен. строить, создавать, созидать; саҥа олоҕу тут = строить новую жизнь; 3) мат. построить;эргимтэтэ тут= построить окружность;квадратта тут= вычертить квадрат.
совпасть (Русский → Якутский)
сов. 1. (во времени) сөп түбэс, түбэһис; это событие совпало с его приездом бу событие кини кэлиитин кытта сөп түбэстэ; 2. (оказаться общим, одинаковым), сөп түбэһис, биир буол; показания свидетелей совпали туоһулар көрдерүүлэрэ сөп түбэһистилэр; 3. мат. сөп түбэһис; окружности совпали эргимтэлэр сөп түбэһистилэр.
центр (Русский → Якутский)
ж. в разн. знач. киин; орто (середина); центр окружности эргимтэ киинэ; в центре страны дойду киинигэр; центр города куорат ортото; центр революционной деятельности революционнай үлэ киинэ; торговый центр эргиэн киинэ; телевизионный центр телевизионнай киин; дыхательный центр физиол. тыынар киин; директива из центра киинтэн ыйыы,