Якутские буквы:

Русский → Якутский

совпасть

сов. 1. (во времени) сөп түбэс, түбэһис; это событие совпало с его приездом бу событие кини кэлиитин кытта сөп түбэстэ; 2. (оказаться общим, одинаковым), сөп түбэһис, биир буол; показания свидетелей совпали туоһулар көрдерүүлэрэ сөп түбэһистилэр; 3. мат. сөп түбэһис; окружности совпали эргимтэлэр сөп түбэһистилэр.

впасть

сов. 1. (стать впалым) хотойон киир; кимиһин (о щеках); уол (о глазах); хапсый, ыбылын (о боках животных); 2. во что түс, киир, тиий; впасть в отчаяние муҥур уһукка киир; впасть в детство оҕоҕор түс.


Еще переводы:

совпадать

совпадать (Русский → Якутский)

несов. см. совпасть.

беспамятство

беспамятство (Русский → Якутский)

с. өйү сүтэрии, түлэкэдийии; впасть в беспамятство өйгүн сүтэр, түлэкэдий.

задумчивость

задумчивость (Русский → Якутский)

ж. толкуйга түһүү, санааҕа ылларыы; впасть в задумчивость санааҕа ыллар.

немилость

немилость (Русский → Якутский)

ж. сөбүлээбэт быһыы, туоратыы, таһарахтатыы; впасть в немилость таһарах-татыыга түбэс.

уныние

уныние (Русский → Якутский)

с. санньыйыы,санаарҕааһын, курус-туу; впасть в уныние санньый, санааҕа түс.

впадать

впадать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. впасть; 2. (о реке) түс, сүүрдэн киир (хол. өрүс).

прийтись

прийтись (Русский → Якутский)

сов. 1. (совпасть с чем-л.) түбэс; десятое число пришлось на вторник онус чыыһыла оптуорунньукка түбэспит; 2. (подойти по размеру, качеству) сөп буол, сөп түбэс; обувь пришлась мне впору атах таҥаһа миэхэ оруобуна сөп түбэстэ; 3. безл. (стать необходимым) тиий, түбэс; мне пришлось взять его с собой мин кинини бэйэбин кытта ыларбар -тиийбитим; 4. безл. (достаться) тигис; # что придётся туох түбэһэринэн; прийтись по вкусу сөбүлэт, санаатын хоту буол; прийтись кстати олус наадалаах буол, тупалаа.

сойтись

сойтись (Русский → Якутский)

сое. 1. (встретиться) көрүс, көрсүс; 2. тиксис. тиий; пояс не сошёлся в талии биилигэр кура тиийбэтэ; 3. (собраться) түмүс, муһун; участники спортивного состязания сошлись на стадионе спортивнай күрэхтэһии кыттыылаахтара стадиоҥҥа муһун- нулар; 4. (для состязания) көрүс; сойтись на рйнге рингаҕа көрүс; 5. (сдружиться) бодорус, доҕордос; 6. (вступить в сожительство) көрсүүлэс; 7. (совпасть; оказаться сходным) сөп түбэһис, биир буол; наши мнения сошлись биһиги санаабыт сөп түбэһистэ; не сойтись характерами характергытынан сөп түбэсиһимэҥ; 8. разг. (сговориться о чём-л.) сөбүлэс; сойтись в цене сыанатыгар сөбүлэ-һиҥ.

отчаяние

отчаяние (Русский → Якутский)

с. ыксааһын, муҥурданыы, муҥур уһукка түһүү; впасть в отчаяние муҥур уһуккар киир; не приходите в отчаяние ыксаама.

туймаарый=

туймаарый= (Якутский → Русский)

слегка помутиться (о сознании, рассудке); впасть на время в полуобморочное состояние; мин эмискэ туймаа-рыйан ыллым вдруг у меня в глазах всё поплыло.