Якутские буквы:

Якутский → Русский

омос

омос көрдөххө , омос иһиттэххэ по первому впечатлению, на первый взгляд; омос көрдөххө кини эдэр курдук этэ на первый взгляд он показался молодым.

Якутский → Якутский

омос

омос көрдөххө (омос иһиттэххэ) — бастакы көрүүгэ, бастакы санааҕа (дириҥник ырыҥалааһына суох). По первому впечатлению, на первый взгляд
Баһылай Татыгыырап даҕаны, омос көрдөххө, өһүргэһин, бөппүрүөгүн иһин, — үчүгэй киһи. Н. Заболоцкай
Омос көрдөххө, борохуот устубат, биэрэк бэйэтэ устар курдук. П. Филиппов
Билбэт киһи омос көрдөҕүнэ, ааттаах Захаровы бу сырыттаҕа диэн тута этиэ суох этэ. ЕА НТ

омос бааччы

сыһ. Эмискэ, соһуччу, көһүппэккэ олордоххо. Вдруг, неожиданно
Онуохаҕа Хобороонньо Омос бааччы сэргэхсийэн, Хаҥас сототун таһыттан Хамсатын эмиэ хостоон, Күлүн күүскэ тэбээмэхтээн, Күө-дьаа буола олордо. Күннүк Уурастыырап


Еще переводы:

самозарождение

самозарождение (Русский → Якутский)

с. биол. омос үөскээһин (хамсыыр харамай органическайа суох материяттан эволюция түмүгэр буолбакка омос бааччы эмискэ үөскүөҕүн сөп диэн этэр сыыһа өйдөбүл).

дайылгы

дайылгы (Якутский → Якутский)

даҕ. Көһүүн, бытаан. Неуклюжий, медлительный
Омос көрдөххө дайылгы [уолчаан], Оноҕос тэҥэ ойор эбит. Р. Баҕатаайыскай

тоҥкурууннуҥу

тоҥкурууннуҥу (Якутский → Якутский)

даҕ. Тоҥкуруун соҕус. Недружелюбный, неприветливый
Платон Алексеевич бэйэтэ, омос көрдөххө, тоҥкурууннуҥу этэ. Н. Павлов

взгляд

взгляд (Русский → Якутский)

м. 1. көрүү; пристальный взгляд тонолуппакка көрүү; мимолётный взгляд көрөн аһарыы; 2. (мнение) көрүү, санаа; политические взгляды политическай көрүүлэр; # на мой взгляд мин санаабар; на первый взгляд омос көрүүгэ.

бүрэтиҥи

бүрэтиҥи (Якутский → Якутский)

даҕ. Бүрэ соҕус. Не очень красивый, неказистый
Сорох сирэйэ кып-кыһыл, Сорох киэнэ бүрэтиҥи. Итинник сороҕо саһыл, Оттон сороҕо бөрөтүҥү. С. Тимофеев
Кини, омос көрдөххө, бүрэтиҥи дьүһүннээх. Эрдэ маҥхайбыт кылгас баттаҕын кэлти соҕус тараанар. А БАМ

мыыныы

мыыныы (Якутский → Якутский)

мыын диэнтэн хай
аата. Мин омос да көрүүбэр соччо мыыныыта суох уу кэлбиккэ дылы. Н. Лугинов
Кумаарга дэлби сиэтэн кэлбит ынах синньин өр имэрийтэрэрин сөбүлүүр уонна онтун мыыныыта суох төлүүр. У. Нуолур

ньолбучах

ньолбучах (Якутский → Якутский)

көр ньолбуһах
Омос көрдөххө, бэрт улахан уһун ньолбучах дьиэ акылаата үрэх кууран хаалбыт сүнньүн туора түһэн сытар. Амма Аччыгыйа
Кыысчаан …… оҕотуҥу көрүҥнээх ньолбучах сирэйэ арыый былтайан ситэ барбыт этэ. Г. Николаева (тылб.)

тыйыстыҥы

тыйыстыҥы (Якутский → Якутский)

даҕ. Тыйыс соҕус. Несколько суровый, строгий
Тыйыстыҥы, ол эрээри бэйэҥ туспа кэрэ, дьикти буоллаҕыҥ, мин хоту Ийэ дойдум! Н. Заболоцкай
[Г.И. Лешровской] сааһыран эрэр, омос көрдөххө тыйыстыҥы хааннаах-сииннээх, бэйэтэ бэрт боччумнаах киһи этэ. СБТТ

дьоҕурдан

дьоҕурдан (Якутский → Якутский)

туохт. Билиилэнэнкөрүүлэнэн үөрүйэхтэн, сатамньылан. Приобретать навык, умение, сноровку
Омос көрдөххө, ылбычча да киһи дьикти күүстэнэ, ньургун дьоҕурдана охсон, бар дьону үөрдэр, бар дьону махтаннарар. Амма Аччыгыйа
Саспыты арыйар саргыланаар, Куоппуту ситэр дьоҕурданаар, Уоттаах харахтарын Умсары көрдөрөөр. С. Зверев
[Тус-туһунан кылаастар] бэйэлэрэ тус-туспа ускуустубаҕа дьоҕурдаммыт, ускуустубаны сайыннарар худуоһунньуктардаах буолаллар. «Чолбон»

имнээ

имнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Сүөһүгэ, харамайга бэлиэ оҥор (үксүгэр кулгааҕар). Ставить клеймо, метку, тавро, клеймить, таврить (животное)
Имниибит диэн ааттаан, ыт кулгааҕын сарбыйыы эмиэ сыыһа. Я. Семенов. Тугут кулгааҕын киһи омос көрдөҕүнэ көстө сылдьар гына имнииллэр. ТНС ОКТК
Бастыҥ табаһыттар саҥа төрөөбүт тугуттарын күнүскү өттүгэр тута имнээбитинэн бараллар. «Кыым»