Якутские буквы:

Якутский → Русский

оннуттан

нареч. без остатка, целиком, полностью; оннуттан суох совершенно нет; нет и не было ; оннуттан эс = упразднять что-л.


Еще переводы:

сместить

сместить (Русский → Якутский)

сов. 1. что (сдвинут^ халбарыт, оннуттан сыҕарыт; 2. кого (снять с должности) уһул, уурат.

двинуться

двинуться (Русский → Якутский)

сов. 1. (прийти в движение) сыҕарый, тур, бар; двинуться в путь суолга тур; 2. (пошевельнуться) хамсаа; он не двинулся с места кини оннуттан хамсаабата.

сдвинуть

сдвинуть (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (переместить) сыҕарыт, хамсат; сдвинуть с места сундук сундуугу оннуттан сыҕарыт; 2. что (сблизить) тиксиһиннэр, кэккэлэһиннэр; сдвинуть два стола икки остуолу кэккэлэһиннэр; # сдвинуть брови хааскын сүллэһиннэр; его с места не сдвинешь кинини оннуттан хамсатыаҥ суоҕа, атын сиргэ ыытыаҥ суоҕа.

грош

грош (Русский → Якутский)

м. 1. уст. (монета) харчы аҥардаах, болууска; 2. грошй мн. разг. (маленькая сумма денег) дуона суох; я купил эту вещь за грошй мин бу малы дуона суохха атыыластым; # грош цена или гроша ломаного не стоит алтан биир харчыга наадата суох; ни в грош не ставить холооннооххо уурума; ни на грош нет чего-л. алтан биирдээх да суох, оннуттан суох.

степень

степень (Русский → Якутский)

ж. 1. (сравнительная величина) төһө улахана, төһө үрдүгэ; степень мастерства мастерство төһө үрдүгэ; 2. (категория, стадия) степень; диплом первой степени маҥнайгы степеннээх диплом; 3. (учёное звание) степень; степень доктора наук наука докторын степенэ; 4. мат. степень; возвести в степень степэҥҥэ үрдэт; 5. грам. степень; степени сравнения тэьгнии степеннэрэ; # в высшей степени олус, наһаа; в значительной степени балачча; в некоторой степени сорох өттүнэн; до последней степени олох; ни в какой степени олох, оннуттан.

орун

орун (Якутский → Русский)

1) прям., перен. место; оннуттан хамсаабата он не сдвинулся с места; бугул онно след от копны; баас онно рубец, шрам; отуу онно а) кострище; б) след от шалаша; оннугар хааллар= а) оставить на месте; б) оставить без изменений; оннун буллар найди для него (подходящее) место; барыта орун оннугар всё стало на свой места; (олохтоох) оннун булбат он не находит себе места; онно оҥойбут он исчез (букв. его место зияет); 2) см. орон 1; орунум түннүк анныгар турар моя кровать стоит у окна; 3) см. орон 2; орунун оҥостон сытта он постелил себе постель и улёгся.