Якутские буквы:

Русский → Якутский

опомниться

сов. 1. (прийти в сознание) өйдөн, өйдө киллэр; больной опомнился после обморока ыарыһах уҥан баран өй киллэрдэ; 2. (одуматься) өйдөн, өйдөнөн көр; опомнись, пока не поздно эрдэтинэ өйдөнөн көр.


Еще переводы:

тэлэкэччит=

тэлэкэччит= (Якутский → Русский)

побуд. от тэлэкэччий= 1) быстро кружить; 2) перен. не давать опомниться, усиленно торопить.

батааска

батааска (Якутский → Русский)

потворство, попустительство; киниэхэ үөс батааска биэрбэтилэр ему не дали даже опомниться.

үөс-батааска

үөс-батааска (Якутский → Русский)

үөс-батааска биэримэ заставить делать что-л., не дав опомниться; үөс-батааска биэрбэккэ илдьэ бара турдулар не дав опомниться, они увели его с собой (не дав ни времени, ни возможности возразить, протестовать, не слушая никаких его протестов).

привести

привести (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что сиэтэн аҕал, аҕал, тиэрт; привести детей домой оҕолору дьиэлэригэр аҕал; 2. кого-что (послужить путём, указать дорогу к чему-л.) аҕал, тиэрт; дорога привела к деревне суол дэриэбинэҕэ тиэрдибитэ; 3. кого-что (к выводу, решению и т. п.) тиэрт, аҕал; привести к мысли санааҕа тиэрт; 4. кого-что (послужить причиной чего-л.) тириэрт, аҕал; привести к победе кыайыыга тириэрт; 5. что (сослаться на что-л.) аҕал; привести пример холобурда аҕал; # привести в отчаяние муҥур уһукка тириэрт; привести в исполнение толор; привести в себя 1) (вывести из состояния обморока) өйүгэр киллэр (уҥмут киһини); 2) (заставить опомниться) өйдөт, өйүн буллар (туохха эмэ аралдьыйбыт киһини).