Якутские буквы:

Русский → Якутский

зола, пепел

сущ
(мн. ч. нет)
күл

пепел

м. күл.


Еще переводы:

күллээх

күллээх (Якутский → Русский)

содержащий золу, пепел; с... золой, с... пеплом.

развеять

развеять (Русский → Якутский)

сов. кого-что I. көтүт, ыс; ветер развеял пепел тыал күлү ыста; 2. перен. аралдьыт, аһар; развеять печаль мунчаарбытын аһар.

хоруо

хоруо (Якутский → Русский)

1) древесные угольки; 2) копоть; сажа (на месте выгоревшей травы); чаанньык хоруота копоть на чайнике # хара хоруонан көр = сгореть дотла, превратиться в пепел.

күл

күл (Якутский → Русский)

зола, пепел; оһох күлэ зола (из очага, печи) # күлгэ үҥкүрүйэн хаал = а) стать погорельцем; б) разориться; күл-көмөр буол = стать ни к чему не годным (букв. стать золой и углём); күндү-мааны күл-көмөр буолбатах погов. угощение — не уголь, уважение—не пепел.

тлеть

тлеть (Русский → Якутский)

несов. 1. (гнить) сытый, уоттуй; 2. (слабо гореть) сирэлий, уоттаах буол; под, пеплом тлели угли күл анныгар чохтор уоттаах сыппыттара; 3. перен. (теплиться) кыламнаа.

оҥор=

оҥор= (Якутский → Русский)

1) делать; ыскаабы оҥор = сделать шкаф; орон оҥор = приготовить постель; испииһэги оҥор = составить список; сири оҥор = возделать поле; саҥа оҥор = переделывать; 2) заниматься чём-л.; совершать что-л.; зарядката оҥор= сделать зарядку; бэрэбээскитэ оҥор= сделать перевязку; сыыһаны оҥор = сделать ошибку; эн тугу оҥордуҥ? что ты сделал?; 3) поступать, действовать (каким-л. образом); буруйу оҥор= совершить преступление; үтүөтэ оҥор = а) делать добро; б) делать одолжение; айыыны оҥор = грешить, совершать грех; забастовка оҥор= организовать забастовку; 4) обращать, превращать в кого-что-л.; кулут оҥор = превратить в раба; хоруо, күл оҥор = превратить в руины (букв. в уголь и пепел); 5) готовить, стряпать; үүтүнэн иэдьэгэйи оҥор = приготовить творог из молока; 6) разг. думать, полагать, считать; мин кинини сөбүлүө оҥоробун я полагаю, что он согласится # оҥоруутун оҥор = проучить.

өс=

өс= (Якутский → Русский)

1) прям., перен. гаснуть (об огне, глазах); чох өһөн барар уголь гаснет (постепенно покрывается пеплом); оҕонньор өспүт харахтара угасшие глаза старика; 2) перен. мрачнеть, впадать в подавленное состояние; ити тыллартан кини өһөн түстэ от этих слов он сразу помрачнел.