Якутские буквы:

Русский → Якутский

пешка

сущ
пешка (дуобат)

пешка

ж. 1. шахм. пешка, дуобат; пойти пешкой пешканан хаамп; 2. перен. разг. пешка, үүрүүгэ сылдьар киһи.


Еще переводы:

биэскэ

биэскэ (Якутский → Русский)

шахм. пешка; биэскэнэн түс = ходить пешкой.

пехота

пехота (Якутский → Русский)

пехота || пехотный; пехота офицера пехотный офицер; пехотаҕа сулууспалаа служить в пехоте. пехотинец пехотинец. пешка шах. пешка || пешечный; пешка атааката пешечная атака; пешканы сиэртибэлээ = жертвовать пешку.

проходной

проходной (Русский → Якутский)

прил. ааһар, курдары ааһар; проходная комната ааһар хос; # проходная будка киирэр будка; проходная пешка (или шашка) тахсар пешка (дуобат).

ньыкаа

ньыкаа (Якутский → Русский)

I уст. пешка (при игре в шашки).
II диал. капризный (о ребёнке).

ферзэлэн=

ферзэлэн= (Якутский → Русский)

шахм. получать ферзя за пешку.

сдвоенный

сдвоенный (Русский → Якутский)

  1. прич. от сдвоить; 2. прил. хоһуламмыт, хоһуласпыт; сдвоенные пешки шахм. хоһуласпыт пешкалар.
сиэ=

сиэ= (Якутский → Русский)

1) есть (твёрдую пищуо человеке); есть кого-что-л., питаться кем-чем-л. (о др. живых существах); сүөһү оту сиир скот питается травой; эттэ сиэ = есть мясо; 2) разг. пожирать; истреблять, уничтожать; чыычаах буортулаах үөннэри сиир птички уничтожают вредных насекомых; абааһы сиэбэт , киһи өлөрбөт ни злой дух не пожирает, ни человек не убивает (т.е. полное ничтожествоформула самоуничижения); 3) сжигать (об огне, солнечных лучах, кислоте); уот сиэбэт , уу ылбат баар үһү загадка есть такое, что ни огонь не берёт, ни вода (күлүк тень); тэһэ (или дьөлө ) сиэ = прожечь дырочку; 4) добывать, промышлять (для себя); 5) присваивать; 6) кусать, жалить (о насекомых); 7) расходовать что-л. (в течение определённого времени); колхоз быйыл сиир оттоох колхоз имеет годичный запас сена (букв. колхоз имеет сено, которое он может расходовать в этом году); 8) разг. расходовать в большом количестве, поглощать; бу саа олус элбэх сэрээти сиир это ружьё поглощает очень много заряда; 9) бить (при игре в карты); брать, снимать (пешку, фигуру при игре в шашки, шахматы); куоһурунан сиэ = бить козырем; атынан пешканы сиэ = брать пешку конём; 10) разг. быть опасным для здоровья, для жизни; бу ат киһини сииһи эта лошадь убьёт человека; бу ыт сиэри гынна эта собака, того и гляди, набросится на человека; 11) разг. перен. сильно ругать, распекать # салгын сиэбит обветренный; сиэбиккин сиэ что ты ел раньше, то и теперь ешь (т.е. возьми, захвати, уничтожьэто тебе не впервой); сиэҕин сиэбит , аһыаҕын аһаабыт что он должен был съесть, он съел (т. е. он своё взял); сиэтэр да топпот он его одолевает; он имеет перед ним явное преимущество (напр. в спортивных играх; букв. он съест, да не насытится).