сов. что 1. (потушить) умуруор, умулуннар; погасить лампу лаампаны умуруор; 2. сап, дьиҥэ суох оҥор, төлөө; погасить долги нэстэргин сап.
Русский → Якутский
погасить
Еще переводы:
погашать (Русский → Якутский)
несов. см. погасить 2.
потушить (Русский → Якутский)
I сов. что (погасить) умуруор, умуор.
свет (Русский → Якутский)
I м. в разн. знач. сырдык; уот; солнечный свет күн сырдыга; при электрическом свете электричество сырдыгар; зажечь свет уоту умат; погасить свет уоту умуруор; стать против света сырдык утары тур; выйти на свет сырдыкка таҕыс; свет правды кырдьык сырдыга; # чуть свет халлаан сырдыыта, (халлаан саҥа) сырдыйыыта, сырдыйарыҥ аҕай кытта; ни свет ни заря халлааны сыр-даппакка, им бүтэйинэ; в свете чего-л. өттүнэн, (хайа эмэ) өттүнэн ылан көрүүгэ; бросить (или пролить) свет на что-л. сырдат, көрдөр, быһаар; представить в выгодном свете үчүгэй өттүнэн көрдөр.
уот (Якутский → Русский)
1) огонь, пламя; оһоххо уот умайар в печи горит огонь; уокка олорт = ставить на огонь (для варки); уокка бус = обжигаться огнём; уокка умай = гореть в огне; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём; уот онно кострище; уот уйата центр огня в камельке; уот эттэ огонь сказал (по народному поверью, если что-л. задумать или предположить, а в это время в огне послышится треск, то задуманное не сбудется); уокка бырахтахха кэҥсик тахсыбат (киһитэ) а) опустившийся (человек); б) ни к чему не пригодный (человек) (букв. если бросить в огонь, то и горелым не запахнет—формула самоуничижения); 2) свет, освещение; күн уота солнечный свет; электричество уота электрический свет; уулусса уоттара уличное освещение; уоту ас = а) включать свет; б) открывать огонь, начинать стрелять; уоту умуруор = выключать свет, гасить свет # күн уота сиэбит он загорел на солнце; (кутаалаах) уокка олорт = ругать, бранить кого-л.; не давать покоя кому-л.; уот ааныттан с самого начала; уот ааныттан аккаастаа = отказать в чём-л. с самого начала; уот айах острослов, бойкий на язык; уот иччитэ уст. дух — покровитель домашнего очага; уот иччитин курдук өһүргэс погов. обидчив, как дух домашнего очага (об очень обидчивом человеке); уот кугас огненно-рыжий; уот кураан сильная засуха; уот курдук орто вполне удовлетворительный; вполне приличный, достаточно хороший; уот өттө передняя сторона (напр. кровати); уот салаабытын курдук хоть шаром покати; уот тымныы лютый мороз; уоту туппут курдук мечущийся в спешке; уоту тутар кэриэтэ очень опасное или нежелательное предприятие, занятие; уот ыла кэлбит кэриэтэ= прийти за чем-л. в большой спешке (букв. всё равно, что прийти за огнём); уот ыстанарын (или ыстаммытын) курдук вдруг, неожиданно, внезапно; уотта тут = освещать (напр. лучиной, свечой); уот харахха (эт=) в самый раз, точно (сказать); уоту көрөн олоробут или уот диэки көрбөт буолан олоробут у нас кончились продукты; варить нам стало нечего (букв. мы уже (больше) не смотрим на огонь); уотун умуруор= подавлять чью-л. инициативу, чей-л. энтузиазм (букв. погасить чьё-л. пламя); харах уота а) острота зрения; б) блеск в глазах; в) пронизывающий взгляд.