Якутские буквы:

Русский → Якутский

подставка

сущ
остуолга иһит анныгар уурар олох

подставка

ж. 1. (подпорка) атах, тирээбил; 2. (то, на что ставят что-л.) олох, үктэл.


Еще переводы:

тирээбил

тирээбил (Якутский → Русский)

подпорка; подставка; мас тирээбил деревянная подпорка.

козлы

козлы (Русский → Якутский)

только мн. 1. (в экипаже) куоһула; 2. (подставка) хоһуол, наарба.

сыттык

сыттык (Якутский → Русский)

1) подушка; түү сыттык пуховая подушка; ыҥыыр сыттыга подушка на седло; 2) подставка подо что-л.; сыттык мас деревянная подставка; дьиэ өһүөтүн сыттык маһа подставные брусья матицы дома.

тумба

тумба (Русский → Якутский)

ж. 1. (уличная) тумба; 2. (подставка, подножие) тумба (сибэкки, сиэркилэ олоҕо).

сыттыктаах

сыттыктаах (Якутский → Русский)

1) имеющий подушку; с... подушкой; үрдүк сыттыктаах орон постель с высокой подушкой; 2) имеющий подставку; с... подставкой; мас сыттыктаах өһүө матица с деревянной подставкой. •

стул

стул (Русский → Якутский)

м. 1. устуул; 2. (подставка подо что-л.) атах, олох; 3. мед. хойууланыы; # электрический стул электрическэй устуул (АХШ--гар сууттаан өлөрөр орудие)', сидеть между двух стульев икки устуул ыккардыгар олор (икки утарыта өрүтү иккиэннэрин өйүүргэ сорун).

сыттыктаа=

сыттыктаа= (Якутский → Русский)

1) снабжать подушкой кого-л.; 2) делать подставку под что-л.

лаабыс

лаабыс (Якутский → Русский)

лабаз (помост на подставке или ножках); мууһу лаабыска кыстаа = складывать лёд на лабаз.

быар

быар (Якутский → Русский)

1) печень, печёнка || печёночный; сыалыһар быара печень налима (считается лакомством); быарым ыалдьар у меня болит печень; 2) перен. выступающая часть, выступ чего-л.; томтор быарыгар а) на пригорке; б) на припёке # быара кырыыланар он испытывает раздражение против кого-л., сердит на кого-л. (букв. его печень стала ребром); быаргынан сыыл = а) ползать на животе; б) тяжело заболеть; получить тяжёлую травму; быаргын тарбаа= смеяться (долго, весело); быар мас подставка под середину нижней жерди (у изгороди на кольях); сыалыһар быара буолар он льстит, лебезит (букв. становится печенью налима).