Якутские буквы:

Русский → Якутский

пошатываться

несов. салыптаҥнаа, байааттаҥнаа.


Еще переводы:

байаатын=

байаатын= (Якутский → Русский)

пошатываться, покачиваться; байааттан баран, охтубата он покачнулся, но не упал.

иэҕэҥнээ=

иэҕэҥнээ= (Якутский → Русский)

покачиваться, пошатываться; переваливаться с боку на бок; иэҕэҥнээн хаамар он ходит, переваливаясь с боку на бок.

иҥнэлдьий=

иҥнэлдьий= (Якутский → Русский)

покачиваться, пошатываться, равномерно колебаться, переваливаться из стороны в сторону; оҥочо иҥнэлдьийэр лодка покачивается (на воде); иҥнэлдьийэи хааман иһэр он идёт, переваливаясь с боку на бок.

биэрэҥнээ

биэрэҥнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Уйуккун сүтэрэн хачайдан, иҥнэҥнээ, иэҕэҥнээ. Качаться, пошатываться, покачиваться
Хатыҥнар тыалга …… биэрэҥнииллэр, өҕүллэҥнииллэр. И. Сосин
Икки атаҕа ыаҕастаах уу курдук биэрэҥниир. Эрилик Эристиин
[Иннэ] муоста быыһыгар кыл мүччү түһүөхчэ түспэккэ, биэрэҥнии сытта. Н. Заболоцкай. Тэҥн. түөрэҥнээ, биэтэҥнээ

ньайбаҥнаа

ньайбаҥнаа (Якутский → Якутский)

туохт. Бигэ туруккун сүтэр, түөрэҥнээ, холкуҥнаа (хол., ыскаап, остуол эҥин). Становиться неустойчивым, пошатываться (напр., о мебели)
Сорох сорохторо баҕас соҕурууттан тиэллэн кэлбит, хара бастааҥҥыттан хаахынаабытынан, ньайбаҥнаабытынан барар малларга бэриллибиттэр. Н. Кондаков

качаться

качаться (Русский → Якутский)

несов. 1. (колебаться) хачайдан, биэрэҥнээ, иэҕэҥнээ, эйэҥнээ; деревья качались от ветра мастар тыалтан иэҕэҥнэһэллэ-рэ; качаться на качелях хачыалга хачайдан; стол качается остуол эйэҥэлии турар; 2. (пошатываться на ходу) тэмтээкэйдээ, иэҕэҥнээ. качели только мн. хачыал. качественный прил. 1. хаачыстыбаннай, хаачыстыба; качественные различия хаачыстыбаннай уратылар; 2. (высокого качества) хаачыстыбалаах, үчүгэй.

иэҕэҥнээ

иэҕэҥнээ (Якутский → Якутский)

туохт. Икки өттүгэр хардары-таары тэҥник иҥнэҥнээ. Равномерно покачиваться из стороны в сторону, пошатываться, переваливаться с боку на бок
Иэҕэҥнээн хаамар. Даарыйа эмээхсин нэк суорҕанын түүрэ тутан, бэйэтигэр ыга кууһан өйөннө уонна, оргууй-оргууй икки өттүнэн иэҕэҥниииэҕэҥнии, сүһүөх-сүһүөх этэн барда. Амма Аччыгыйа
Лөгөнтөй этэр тылын сааһылана сатаан, икки өттүнэн иэҕэҥнээн кэбистэ. Р. Кулаковскай
Икки өттүгэр кыратык иэҕэҥнии-иэҕэҥнии ыллаан дуораһытан барда. Эрилик Эристиин

иҥнэлдьий

иҥнэлдьий (Якутский → Якутский)

туохт. Икки өттүгэр хардары-таары биир тэҥник хачайданан хамсаа; байааттаҥнаа. Качаться, переваливаться равномерно из стороны в сторону; пошатываться
Өрө көтөн баран Эккирээн лиһийбэхтээбитигэр Тилийэ тиэргэн иһэ Эрчимнээх тиҥилэх тыаһыттан Иҥнэлдьийиэх курдук гынна. П. Ядрихинскай
[Суор] араастаан иҥнэлдьийэр, кынатынан хааны холбуйардыы туттар. И. Федосеев
Аким Андреевич олбуор иһигэр кутуллан киирбит оҕолорун араастаан иҥнэлдьийэн, тоҥхолдьуйан одуулаһар аатыгар түстэ. «ХС»
Ыраах куугунуур тыас иһиллибитэ. Дьиэ иһинээҕи тээбириннэрэ иҥнэлдьийэн ылбыттара. Кырыыса хаара бысталанан түспүтэ. «Кыым»

байаатын

байаатын (Якутский → Якутский)

  1. туохт. Туох эмэ дьайыыттан эчэйэн иэҕэҥнээн, туллаҥнаан ыл (хол., буулдьаҕа таптаран). Пошатываться, покачиваться от каких-л. повреждений (напр., от ранений)
    Манна Лөкөй [буур тайах] байааттыбыт, Хаары хаан кырааскалаабыт. С. Данилов
  2. даҕ. суолт. Хамсаабат, туллаҥнаабат (үксүгэр буолб. ф-ҕа тут-лар). Не поддающийся шатанию, покачиванию (обычно употр. в отриц. ф.)
    Үктүөн көрдөр өҕүллүбэтэх Үрдүк үөбэр мындаалаах, Баттаан көрдөр байааттыбатах Барҕа бастыҥ таһаалаах Орто түһүлгэ дойдуга Кыладыкы туругурбут. П. Ойуунускай
    Айыллан үөскээбит Аан Ийэ дойдубутугар Дьоллоох олохпут Халбаҥнаабат акылаатын түһэрэн, Байааттыбат баҕанатын барҕардан Суон тулааһынын туруоран Сэбиэскэй бухатыыр Сириэдийэн олорбут эбит. Нор. ырыаһ. Аар чаҕаан ааттанаарыҥ, Суон дуулаҕа сурахтанаарыҥ, Бар дьоҥҥо байааттыбат Баҕана буолаарыҥ! С. Зверев
иэҕэлдьий

иэҕэлдьий (Якутский → Якутский)

туохт. Икки өттүгэр иҥнэҥнээн ыл. Покачиваться из стороны в сторону, пошатываться
Моойторук оһох кэнниттэн нэһиилэ иэҕэлдьийэн таҕыста. Амма Аччыгыйа
[Хабырыыс] олус сылайбыт, олох маска нэһиилэ иҥнэн олорорго дылы, икки өттүнэн иэҕэлдьийэн ылатталыыр. А. Сыромятникова
Охонооһой икки илиитин сис туттан баран, икки өттүнэн иэҕэлдьийэ-иэҕэлдьийэ, хааман ноҥсолдьуйар. А. Бэрияк
Сирдэрэ атыйахтаах уу курдук Сиҥниэх айылаах иэҕэлдьийдэ. П. Ядрихинскай
Иэҕэлдьийэр икки атахтаах көр иэҕэй
Иннинэн сирэйдээх, Иэҕэлдьийэр икки атахтаах, Сүһүөхтээх бэйэтэ Сүгүрүйэн туран: «Сүдү эһэ тойонум! Сүүрэр атахтааххыттан, Сүргүөхтээх систээххиттэн Күөн түөһүм иннигэр Күөйэ көтөн кулу!» [диэн көрдөһөр буолбут]. П. Ойуунускай