Якутские буквы:

Русский → Якутский

по-хорошему

нареч. үчүгэйинэн, эйэнэн, киһилии.


Еще переводы:

үчүгэйдии

үчүгэйдии (Якутский → Русский)

нареч. по-хорошему; үчүгэйдии араҕыстылар они расстались по-хорошему.

дьүгээр

дьүгээр (Якутский → Русский)

нареч. 1) зря, напрасно; без толку; дьүгээр эрэйдэнэр он зря мучается; дьүгээр кэлбэтэх он приходил не зря; 2) в сочет. с отриц. ф. гл. и отриц. оборотах означает добром, по-хорошему; сүгүн дьүгээр араҕыа суоҕа он добром не отстанет.

кымньыылаах

кымньыылаах (Якутский → Русский)

имеющий кнут, плеть, хлыст; с... кнутом, с... плетью, с... хлыстом; үтүө ат биир кымньыылаах , үтүө киһи биир тыллаах погов. доброму коню одного удара кнутом, хорошему человеку— одного слова (достаточно).

үөрэнии

үөрэнии (Якутский → Русский)

и. д. от үөрэн = 1) учение, обучение; занятия; үчүгэйгэ үөрэнии приобщение к хорошему; курска үөрэнии обучение на курсах; кэтэхтэн үөрэнии заочное обучение; олохтон үөрэнии учиться у жизни; үөрэнии — син биир сүүрүгү утары эрдинэр кэриэтэ погов. учение — это всё равно, что плыть против течения; 2) привычка; үлэҕэ үөрэнии привычка к труду.

батыс=

батыс= (Якутский → Русский)

I 1) идти, ехать за кем-л.; уол убайын батыста мальчик ушёл за старшим братом; 2) преследовать, идти по следу; саһыл суолун батыһан испит он шёл по следам лисицы; 3) перен. увлекаться чём-л., отдаваться чему-л.; булду батыс = увлекаться охотой; 4) перен. следовать, последовать чему-л.; үчүгэй опыты батыс = следовать хорошему опыту.
II совм.-взаимн. от бат = II 2 ладить, быть в ладах, уживаться; убайым биһикки батыспатыбыт мы со старшим братом не поладили.